pauker.at

Portugiesisch Deutsch hatte Geduld oder Ausdauer

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
(Geduld:) erschöpfen dar cabo m de
Ich hatte Eu tive
Geduld zeigen, dulden pacientar
Geduld
f
pachorra
f
Substantiv
Ausdauer
f
constância
f
Substantiv
Geduld
f
paciência
f
Substantiv
Geduld
f
sofrimento
m
Substantiv
Ausdauer
f
persistência
f
Substantiv
Ausdauer
f
resistência
f
Substantiv
Ausdauer
f
porfia
f
Substantiv
Ausdauer
f
(geistige:) perseverança
f
Substantiv
entwischen (etwas oder aus) safar-se de
abstrahieren (oder gegen) von abstrair de
die Geduld f verlieren (mit) impacientar-se (com)
wild sein auf etwas estar (oder ser) maluco por
genervt sein, keine Geduld haben estar sem saco
(Geduld:) erschöpfen fartar
(Geduld:) erschöpfen fam dar cabo de
m
Substantiv
Geduld haben ter paciência
ich hatte tinha
er hatte tinha
Er hatte Ele teve
er hatte ele tinha
ich hatte eu tinha
Frankfurt n an der Oder
Städtenamen
Francoforte f do Oder
starrköpfig sein ter (oder estar com a) birra
Weltreise f, -n Pl volta f do (oder ao) mundo
Anstellungsvertrag m (-s, e) contrato m de trabalho (oder emprego)
prahlen (oder sich brüsten) mit blasonar
sich verteidigen (oder sich behaupten) gegen defender-se de
sich verlieben in etwas oder in jemanden namorar-se de
Staat m Vatikanstadt (a.: Vatikan oder Vatikanstadt) Estado m da Cidade do Vaticano (também: Vaticano ou Cidade do Vaticano)
halbwöchentlich, zweimal wöchentlich erscheinend (oder stattfindend) bissemanal
vom Wege (oder Kurs) abbringen, irreleiten desgarrar
Wer hatte recht?
Ergebnis
Quem estava certo?
ora ... ora ... sei es ... oder sei es ...
Ich hätte gerne ...
Einkauf
Eu queria, ... faz favor.
ich hätte gesprochen falasse
er hatte gehabt teve
ich hätte gegessen comesse
(Mühe, Ausdauer:) erfordern exigir
er hätte gesprochen falasse
ich hatte gehabt tive
ich hätte Lust apetecia-me...
Er hatte Kopfschmerzen. Doía-lhe a cabeça.
Ausdauer f, Kondition
f
resistência
f
Substantiv
er hätte gegessen comesse
oder ouKonjunktion
Krankheit, die auf Hexerei oder Zauberei zurückzuführen ist tangolomango m, tanglomanglo m (Bra)
teeren, mit Parolen bemalen, Wand beschmieren oder bemalen, anschwärzen pichar
Geduld f, Behäbigkeit f, Trägheit
f
pachorra
f
Substantiv
(Geduld:) sich wappnen mit encher-se de
entweder oder das duas uma
zurückbleiben ficar (atrás oder retido)Verb
im Winter no (oder de) inverno
es ist warm está oder faz calor
entweder ... oder ... ou ... ou ...
so oder so por bem ou por mal
oder?
Das ist blau, oder?
Não é mesmo?
Isso é azul. Não é mesmo?
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 01.05.2024 11:45:24
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken