| Deutsch▲▼ | Portugiesisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Dekl. Leute f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
gente f | | Substantiv | |
|
Dekl. Leute f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
a gente | | Substantiv | |
|
Dekl. Leute f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
pessoal m | | Substantiv | |
|
Dekl. Leute f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
povos | | Substantiv | |
|
Dekl. Lauer f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Beispiel: | auf der Lauer liegen |
|
espreita f
vigilância, espionagem Beispiel: | estar à espreita |
| | Substantiv | |
|
(aus der Wohnung:) werfen |
desacomodar | | | |
|
aus den Angeln gehoben |
fora dos gonzos | | | |
|
bestehend aus |
ser constiduído de | | | |
|
aus der Ruhe ffemininum bringen |
desinquietar | | | |
|
aus der Zeit ffemininum von |
contemporâneo mmaskulinum de | | | |
|
aus der Hand mmaskulinum legen |
desempunhar | | | |
|
aus der Waagerechten ffemininum bringen |
desnivelar | | | |
|
aus der Ordnung ffemininum bringen |
desajustar | | | |
|
aus den Augen n, plneutrum, plural verlieren |
desavistar | | | |
|
aus den Augen n, pl verlieren |
perder de vista | | | |
|
aus den Fugen f, plfemininum, plural gehen |
desengonçar-se | | | |
|
aus der Fassung ffemininum geraten figfigürlich |
abananar-se | figfigürlich | | |
|
(den Weg) versperren |
atalhar | | | |
|
Dekl. Aussehen n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Beispiel: | sie sieht aus wie eine Lehrerin |
|
cara f
(aspecto) Beispiel: | ela tem cara de professora |
| | Substantiv | |
|
Dekl. Rettung f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Erlösung Beispiel: | Rettung durch den Glauben an Jesus |
|
salvação f Beispiel: | salvação pela fé em Jesus |
| religReligion | Substantiv | |
|
(Tür:) aus den Angeln f, plfemininum, plural heben |
desencaixar | | | |
|
das Ziel nneutrum aus den Augen verlieren |
desnortear | | | |
|
das Ziel nneutrum aus den Augen verlieren |
desnortear-se | | | |
|
(von der Außenwelt:) abschließen |
insular | | | |
|
Verletzung ffemininum der Privatsphäre |
invasão ffemininum de privacidade | | | |
|
der Persönlichkeit ffemininum berauben |
despersonalizar | | | |
|
der Form ffemininum nach |
formalmente | | | |
|
figfigürlich (Ordnung:) aus den Fugen f, plfemininum, plural bringen |
desarticular | figfigürlich | | |
|
aus Versehen n |
distraidamente | | Substantiv | |
|
der Rücken |
as costas | | | |
|
Der Waschbrettbauch |
a barriga ranquinha | | | |
|
bestehen aus |
ser de | | | |
|
... der Geschäftsordnung |
regimental | | | |
|
herausziehen (aus) |
extrair (de) | | | |
|
aus Macau |
macaense | | | |
|
aus ... kommend |
oriundo de ... (adj.) | | | |
|
aus Évora |
eborense adjAdjektiv | | | |
|
herausragen aus |
distinguir-se de | | | |
|
bestehen aus |
compor-se de | | | |
|
bestehen aus |
constar | | | |
|
aus Brasilia |
brasilinese | | | |
|
der größte |
o maior | | | |
|
(aus-) ruhend |
descansando | | | |
|
in den |
aos | | | |
|
den Flugschein mmaskulinum machen, den Pilotenschein mmaskulinum machen |
brevetar-se | | | |
|
als Sieger mmaskulinum hervorgehen aus |
sair vencedor mmaskulinum de | | | |
|
in den Weg treten, aufhalten |
atalhar | | | |
|
auf den Kopf mmaskulinum stellen |
pôr às avessas | | | |
|
den Vorsitz mmaskulinum führen bei |
presidir a | | | |
|
den Blick mmaskulinum schweifen lassen (über) |
estender a vista ffemininum (por, sobre) | | | |
|
den Blick mmaskulinum schweifen lassen (bis) |
estender os olhos m, plmaskulinum, plural (para) | | | |
|
den Blick mmaskulinum schweifen lassen (über) |
estender os olhos m, plmaskulinum, plural (por, sobre) | | | |
|
sich in den Haaren liegen mit |
estar grilado com (Bra) | | | |
|
an der Spitze ffemininum stehen von |
estar à cabeça ffemininum de | | | |
|
aus der Ferne f |
a distância f | | Substantiv | |
|
famfamiliär hinauswerfen aus |
expulsar de | | | |
|
aus der Ferne f |
de largo m | | Substantiv | |
|
Portuenser, aus Oporto, Oporto... |
portuense | | | |
|
alles herausholen aus |
puxar de | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 27.04.2024 14:02:46 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 39 |