neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
Danke für die schnelle Hilfe...
21056557
 
Sie an ihn:
Was heisst

- Bleib so wie Du bist -
auf polnisch?
21056516
Bądź taki, jaki jesteś.
21056547
oder:
zostań taki, jaki jesteś
21056548
 
Hi mein Kleiner. Ich muß gerade an dich denken. Ich schaue fern und bin sehr traurig. Weil der Film so traurig ist. Ich möchte dir jetzt gern sagen, wie sehr ich dich liebe. Ich möchte in deine Augen schauen und es dir sagen. Aber was noch wichtiger ist. Wie geht es dir? Warst du schon beim Doktor? Was machst du so? Erholst du dich gut? Warst du schon beim Maiglöckchen pflücken? Ich wünschte ich könnte dich jetzt umarmen. Ich würde alles dafür tun! Du fehlst mir sehr! Ich küsse dich. Bis bald.
21056399
Cześć mój Mały. Myślę teraz o Tobie. Oglądam telewizję i smutno mi. Ponieważ film jest taki przybijający. Chciałam Ci właśnie powiedzieć, jak bardzo Cię kocham. Chciałabym Ci patrzeć w oczy i móc Ci to powiedzieć. Ale co jest jeszcze ważniejsze... Jak leci? Byłeś już u lekarza? Co robisz poza tym? Odpoczywasz sobie? Byłeś już zrywać konwalie? Tak bardzo chciałabym się teraz do Ciebie przytulić. Oddałabym za to wszystko! Tak bardzo mi Ciebie brakuje! Całuję. Do miłego.
21056553
 
Hey meine Kleine,
ich wünsche dir alles Gute zu deinem Geburtstag. Ich hoffe das all deine Träume und Wünsche in Erfüllung gehen. Ich bin froh das ich dich kennen gelernt hab. Bald ist es wieder soweit, wir fliegen zusammen in den Urlaub. Hoffentlich wird es noch besser als letztens/das letzte Mal. Ich hab dich lieb, küsschen.
21056271
Hej moja Mała,

z okazji urodzin życzę Ci wszystkiego najlepszego i spełnienia wszystkich marzeń. Cieszę się, że mogłam Ciebie poznać. Jeszcze trochę i polecimy razem na urlop. Miejmy nadzieję, że będzie jeszcze lepiej niż ostatnim razem. Kocham Cię, buziak.
21056297
 
Znalazłem Państwa ogłoszenie w internecie. "Chciałbym wiedzieć jaka jest dokładna diagnoza mechanika dotycząca pompy. Ważne jest również kiedy był robiony ostatni przegląd techniczny i czy mają Państwo na niego jakiś dokument. Byłbym wdzięczny za przesłanie zdjęcia silnika, tylnych siedzeń oraz bagażnika.
Interesuje mnie także numer VIN oraz prosiłbym o podanie Państwa ostatecznej ceny za auto."

Będę bardzo wdzięczny za pomoc.
21055329
proszę o pomoc, to tłumaczenie jest mi bardzo potrzebne.
21055621
Ich habe Ihr Inserat im Internet gefunden. "Ich möchte die genaue Diagnose des Mechanikers über die Pumpe wissen. Wichtig für mich ist es auch, wann die letzte Hauptuntersuchung gemacht wurde und, ob Sie dafür eine Bescheinigung haben. Ich wäre auch dankbar, wenn Sie mir ein Foto von dem Motor, den Rücksitzen und dem Kofferraum zusenden.
Ich bitte auch um die Angabe der VIN-Nummer und des endguldigen Preises für das Auto"
21055708
danke vielmals! ;)
21055995
 
polnisch?
Wisst ihr was folgender Text auf deutsch heißt:
"A co bendzie jak sie zakochamy" - ich denke es wurde falsch geschrieben und heißt wohl eher "A co bedzie jak si zakochany"
Ich bin mir leider gar nicht sicher ob es polnisch ist
Danke für eure Hilfe
21054784
Es heißt so viel wie: Was wäre (was kommt), wenn wir uns verlieben?
21054905
danke für die antwort :-)
21054907
Richtig auf Polnisch: "A co będzie jak się zakochamy"
Die Übersetzung ist ok.
21056546
 
Hallo zusammen,

Ich bin die Mex und habe dieses Forum während verzweifelten Suchen nach Möglichkeiten einer sinngemässen Übersetzungen aus dem Deutsch ins Polnische gefunden.
Leider, oder zum Glück bin ich nicht fündig geworden und so möchte ich Euch um Eure Hilfe bitten.
Es ist ein Text an einen lieben Bekannten von uns ( m/w).

Hallo Martin,

Wir haben zu danken und hoffen auf ein Wiedersehen.
Der früheste Termin wäre jedoch Ende August, denn erst ab dann sind halbwegs günstige Flüge zu bekommen. Wie bei vielen ist auch bei uns im Moment vieles eine Frage des Geldes, leider.
Trotzdem würden wir uns freuen, wenn wir den Kontakt nicht verlieren, auch wenn es aufgrund der sprachlichen Probleme recht umständlich ist.
Herzliche Grüsse


Und da fällt mir gerade noch ein,

Wie kann man diesen Satz interpretieren

dzieki serdeczne, pozdrawiamy i do zobaczenia.


Ganz lieben Dank
die Mex
21053818
Re: wir = m/w an Ihn
Halo Martin,
to my Tobie dziękujemy i liczymy na ponowne spotkanie. Najbliższym terminem byłby jednak dopiero koniec sierpnia, bowiem dopiero od wtedy można znaleźć w miarę tanie przeloty. Aktualnie, podobnie jak u wielu innych tak i u nas niestety, wiele zależy od kosztów. Mimo wszystko bardzo by nas ucieszyło, gdybyśmy, pomimo utrudniających to problemów językowych, naszego kontaktu nie utracili.

dzieki serdeczne, pozdrawiamy i do zobaczenia = herzlicher Dank, Gruss und auf Wiedersehen
21053872
Re: wir = m/w an Ihn
Hallo Yako,

Vielen Dank für die schnelle Hilfe, doch ich habe ein ganz wichtigen Zusatz vergessen. Ich hätte nicht mehr so spät posten sollen, :-/



Trotzdem würden wir uns freuen, wenn wir den Kontakt nicht verlieren, auch wenn es aufgrund der sprachlichen Probleme recht umständlich ist.

>Sofern es Deine Umstände erlauben und Du es natürlich auch möchtest<


Wenn Du noch einmal so nett wärest,

Danke!
21054234
Re: wir = m/w an Ihn
O ile twoja sytuacja ci na to pozwala i oczywiście sam tego również chcesz.
21054246
Re: wir = m/w an Ihn
vielen Dank
21054548
Re: wir = m/w an Ihn
wäre bitte jemand noch mal so nett?


Spotkac sie musimy ja mieszkam w polsce nad morzem blisko koszalina.
Miejscowsc sie nazywa mielno. Mozna fajnie wypoczac i spedzic czas.
A co do problemow jezykowych to jest akurat najmniejszy Problem.

Danke!
21056397
Re: wir = m/w an Ihn
Wir müssen uns treffen, ich wohne in Polen an der See, in der Nähe von Koszalin. Der Ort heißt Mielno. Man kann sich hier echt ausruhen und eine angenehmene Zeit verbringen. Was die Sprachbarriere betrifft, so ist das eigentlich das kleinste Problem.
21056544
Re: wir = m/w an Ihn
vielen Dank! Und hier wäre dann unsere Antwort wenn Ihr noch mal so nett sein würdet.

Sehr, sehr gerne können wir uns dort treffen, denn wir lieben das Meer wie auch entspannte Zeiten.
Nachdem was wir auf Bildern gesehen haben, scheint es dort sehr schön zu sein.
Wann wäre für Dich der nächst mögliche Zeitpunkt?
Wir versuchen das dann einzurichten und würden uns freuen Dich dort wiederzusehen.
21056645
Re: wir = m/w an Ihn
Bardzo, bardzo chętnie możemy się tam spotkać, bowiem uwielbiamy morze i relaks.
Po tym co widzieliśmy na zdjęciach, wydaje się, że jest to bardzo piękne miejsce.
Jaka najbliższa pora odpowiadałaby Ci najbardziej? Spróbujemy się do niej dostosować i będziemy się cieszyć z ponownego spotkania z Tobą.
21058624
Re: wir = m/w an Ihn
Danke Dir!
Ist diese Übersetzung auch in etwa sinngemäss zu meiner Aussage?

Bardzo, bardzo szczęśliwy możemy spotkać nas nie dlatego, że miłość do morza, a także czas wypoczynku.
Po tym, co widzieliśmy na zdjęciach, to wydaje się piękniejszy.
Kiedy będzie dla Ciebie najbliższym możliwym czasie?
Następnie próbuj konfigurować i zapraszamy do zobaczenia znów
21060502
Re: wir = m/w an Ihn
...ziemlich unverständlich
21060768
Re: wir = m/w an Ihn
ich dachte es mir :-( vielen Dank
21060798
Re: wir = m/w an Ihn
Yako, es tut mir leid falls ich Dich nerven sollte aber der Kontakt ist wie gesagt mit ganz grossen Umständen verbunden.
Wie bitte füge ich jetzt an,

hier nochmals eine verständliche Übersetzung, denn ich schicke die Deine nochmals hinterher.
21060810
Re: wir = m/w an Ihn
wäre bitte, bitte noch mal jemand so nett?
Hilfe:-( was heisst das?

Zum einen,
damy rade, jestescie?

und zum anderen,
jestem zawsze za, nie ma na Mariole.

Vielen Dank
21090925
Re: wir = m/w an Ihn
Auf Polnisch ergibt das eigentlich nur wenig Sinn.

1. Wir schaffen es, seid ihr da?
2. Ich bin immer dafür, da gibt es nichts für Mariola.
21090980
Re: wir = m/w an Ihn
Danke Dir, für Deine Mühe.

Der Sinn, ergibt sich bis auf " Mariola " aus dem Kontext.
Was das nun heissen könnte, erschliesst sich mir nicht wirklich, oder könnte das evtl. ein polnischer Frauenname sein?
21091343
Re: wir = m/w an Ihn
Genau! Mariola ist ein polnischer Frauenname.
21091539
Re: wir = m/w an Ihn
Toll, wer lesen kann ist klar im Vorteil.
Es heisst Mariole statt Mariola.
Wäre das dann ein männlicher Vorname? lach*
21092534
 
Seite:  4198     4196