Das ist die Antwort auf Beitrag
21060798
Polnisch
Mex
EN
FR
DE
PL
25.05.2010
Re:
wir
=
m
/
w
an
Ihn
Yako
,
es
tut
mir
leid
falls
ich
Dich
nerven
sollte
aber
der
Kontakt
ist
wie
gesagt
mit
ganz
grossen
Umständen
verbunden
.
Wie
bitte
füge
ich
jetzt
an
,
hier
nochmals
eine
verständliche
Übersetzung
,
denn
ich
schicke
die
Deine
nochmals
hinterher
.
zur Forumseite
Mex
EN
FR
DE
PL
➤
Re:
wir
=
m
/
w
an
Ihn
wäre
bitte
, bitte
noch
mal
jemand
so
nett
?
Hilfe
:-(
was
heisst
das
?
Zum
einen
,
damy
rade
,
jestescie
?
und
zum
anderen
,
jestem
zawsze
za
,
nie
ma
na
Mariole
.
Vielen
Dank
zur Forumseite
SoldierOfAnarchy
Moderator
.
DE
PL
EN
LA
➤
➤
Re:
wir
=
m
/
w
an
Ihn
Auf
Polnisch
ergibt
das
eigentlich
nur
wenig
Sinn
.
1
.
Wir
schaffen
es
,
seid
ihr
da
?
2
.
Ich
bin
immer
dafür
,
da
gibt
es
nichts
für
Mariola
.
zur Forumseite
Mex
EN
FR
DE
PL
➤
➤
➤
Re:
wir
=
m
/
w
an
Ihn
Danke
Dir
,
für
Deine
Mühe
.
Der
Sinn
,
ergibt
sich
bis
auf
"
Mariola
"
aus
dem
Kontext
.
Was
das
nun
heissen
könnte
,
erschliesst
sich
mir
nicht
wirklich
,
oder
könnte das
evtl
.
ein
polnischer
Frauenname
sein
?
zur Forumseite
SoldierOfAnarchy
Moderator
.
DE
PL
EN
LA
➤
➤
➤
➤
Re:
wir
=
m
/
w
an
Ihn
Genau
!
Mariola
ist
ein
polnischer
Frauenname
.
zur Forumseite
Mex
EN
FR
DE
PL
➤
➤
➤
➤
➤
Re:
wir
=
m
/
w
an
Ihn
Toll
,
wer
lesen
kann
ist
klar
im
Vorteil
.
Es
heisst
Mariole
statt
Mariola
.
Wäre
das
dann
ein
männlicher
Vorname
?
lach
*
zur Forumseite