Witaj,od dawna nie otrzymalam od Ciebie wiadomosci,mam nadzieje ze jestes zdrow i nic sie Tobie nie stalo bo szczerze sie martwie,nie wierze w to ze tak po prostu znikles,prosze daj jakis znak bo codziennie zastanawiam sie nad przyczyna zerwania kontaku..
Grüß Dich, seit einer Weile habe ich keine Nachrichten von Dir bekommen, ich hoffe Du bist gesund und, dass es Dir nichts passiert ist. Ich mache mir ernst Sorgen um Dich. Ich glaube nicht daran, dass Du einfach so verschwunden bist. Gib mir Bitte ein Zeichen, denn ich denke jeden Tag über die Ursachen des Kontaktabbruchs nach.
Kann mir das einer mal übersetzen ??
Kann man Kochanie auch freundschaftlich zwischen einem Jungen und einem Mädchen benutzen oder nur in einer Liebesbeziehung???
Noch einmal. Bitte um Beachtung der Spielregeln: Das Posten von Texten anderer Personen ist NICHT erlaubt!
Herr Frosch, geht es dir gut? Ich habe auf dem Radio gehört, dass 15 Menschen in Polen, wegen der großen Kälte gestorben sind. Ist es wirklich so schlimm? Geht es dir gut? Deiner Familie, Ola und Bopek? Na gut, was ist jetzt wegen der Karte? Soll ich die Ladekarten kaufen, oder nicht? Warst du schon beim Doktor? Was sagt er denn? Ist soweit alles in Ordnung? Mach´s gut und zieh dich schön warm an.
Panie Żabo, Jak Co się powodzi? Słyszałam w Radiu, że ze względu na niską Temperaturę zamarzło (*1) Polsce 15 obsób. Jest naprawde tak źle? Jak Ty się czujesz, Twoja rodzina,Ola i Bopek (*2) ? No dobrze, i co teraz w sprawie tej karty (*3) ? Kupić te "Ladekarten" (4*) , czy nie ?
Byłeś u lekarza? I co Ci powiedział? Wszystko w porządku? Powodzenia, i ubieraj się cieplutko.
(*1) erfroren heisst das, ja so viele m ,mittlerweile sind es schon über 30 Menschen :((
(2*) Bist Du sicher, dass er Bopek, und nicht Bobek oder sonst irgendwie anders heisst ? Bopek klingt ziemlich komisch^^
(3*) Welche karten meinst Du jeds genau??
da gibt es nämlich Unterschiede...:
- eine Landeskarte - mapa - pl. mapy
- eine Karte(zb. Karta Zdrowia ) - karta- pl. karty
(4*) Ladekarten, meinst du eine Kreditkarte, oder eine LANDESKarte ?
1) ja, hab heut früh waren es 15. Ist aber auch schon schlimm genug!!!
2) Weiß nicht wie es richtug ist. Ist ein Hundename. Soweit ich weiß einer für eine Hündin.
3) Damit ist eine SIM- Karte gemeint.
4) Ich meinte solche Cash- Cards, mit denen ich ein Handy aufladen kann.
Panie Żabo, Jak Co się powodzi? Słyszałam w Radiu, że ze względu na niską Temperaturę zamarzło w Polsce 15 obsób. Jest naprawde aż tak źle? Jak Ty się czujesz, Twoja rodzina,Ola i Bobek? No dobrze, i co teraz w sprawie tej SIM-karty? Kupić te karty doładowujące, czy nie ?
Byłeś u lekarza? I co Ci powiedział? Wszystko w porządku? Powodzenia, i ubieraj się cieplutko.
**
http://polskaweb.eu/kaelte-opfer-polen-ukraine-6276352767527.html das war vor 4 Tagen.
...und würde mir vielleicht folgenden Text übersetzen?
Hey kochanie
Ich wünsche dir wunderschöne Weihnachten.
Feier schön und lass dich reich beschenken.
Und vergess nicht wieder zu kommen.
Und natürlich einen guten rutsch ins neue Jahr
Küsschen
p.s. Das küsschen is freundschaftlich gemeint fals es verschiedene Wörter und Unterschiede im polnischen gibt.
Życzę Ci przepięknych Świąt Bożego Narodzenia.
Miłego świętowania, i bogatych prezentów.
Nie zapomnij wrócić.
I oczywiście Szczęśliwego Nowego Roku.
Buziaki
Das Posten und Übersetzen von Nachrichten an andere Personen wird durch unsere Spielregeln verboten! Wir halten die Privatsphäre Anderer für schützenswert!