| Deutsch▲▼ | Italienisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Dekl.der Vertrag m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
il contratto m | | Substantiv | |
|
Dekl.der Vertrag m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
capitolato | | Substantiv | |
|
ich vertrage sie nicht |
non la digerisco | | | |
|
Pommes frittes vertrage ich nicht. |
Le patate fritte non le posso mangiare. | | | |
|
ich vertrage keine Milchprodukte n, plneutrum, plural |
non posso assumere latticini | | | |
|
Vielen Dank, aber ich vertrage keinen Alkohol. |
Grazie, molto gentile, ma non posso bere alcool. | | | |
|
Zu diesem Zweck bieten ab diesem Sommer 18 Kantone einjährige Integrationsvorlehren an. Sie haben mit dem Staatssekretariat für Migration entsprechende Verträge abgeschlossen. Dieses Pilotprogramm des Bundes dauert insgesamt vier Jahre.www.admin.ch |
Questo l’obiettivo dei pretirocini d’integrazione della durata di un anno proposti da quest’estate in 18 Cantoni, i quali hanno concluso pertinenti convenzioni con la Segreteria di Stato della migrazione contestualmente a un programma pilota della Confederazione sull’arco di quattro anni.www.admin.ch | | | |
|
der Vertrag Verträge m |
il contrat m
Piemontèis | | Substantiv | |
|
Dekl.die Impressaria f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Impressaria {f}: I. Theater-, Konzertagentin, die für einen Künstler die Verträge abschließt und die Geschäfte führt |
impresari e 'mpresari m
Piemontèis | BerufBeruf | Substantiv | |
|
der Impressario m
Impressaria {f}: I. Theater-, Konzertagent, der für einen Künstler die Verträge abschließt und die Geschäfte führt |
impresari e 'mpresari m
Piemontèis | BerufBeruf | Substantiv | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 26.04.2024 3:38:04 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 1 |