pauker.at

Französisch Deutsch Verträge

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschFranzösischKategorieTyp
Dekl. Zeitvertrag ...verträge
m
contrat limité dans le temps
m
VerwaltungsprSubstantiv
Dekl. Zeitvertrag ...verträge
m

Vertrag
contrat à durée déterminée
m
Substantiv
Dekl. Pacht-, Mietvertrag ...verträge
m
bail
m
recht, VerwaltungsprSubstantiv
Dekl. Verletzung des völkerrechtlichen Vertrages
f
violation d'une convention JUR
f
jur, Verwaltungspr, Verbrechersynd., Manipul. Prakt.Substantiv
Dekl. Vertrag ...träge
m

contrat {m}: I. Kontrakt {m}/ Abmachung {f}, Abkommen {n}, Vertrag {m};
contrat
m
Substantiv
Dekl. Friedensvertrag ...verträge
m
traité de paix
m
Substantiv
Dekl. mündlicher Vertrag ...verträge
m

contrat verbal {m}: I. {JUR}, {Rechtswort} Verbalkontrakt {m} / mündlicher Vertrag (mündlich geschlossener Vertrag);
contrat verbal
m
jur, Rechtsw.Substantiv
Die entsprechenden Verträge zwischen dem Bund und den Kantonen werden ebenfalls in diesen Tagen unterzeichnet.www.admin.ch Les contrats entre la Confédération et les trois cantons concernés seront aussi signés ces jours.www.admin.ch
Ich vertrage keinen Stress.
Befinden
Je ne supporte pas le stress.
Zu diesem Zweck bieten ab diesem Sommer 18 Kantone einjährige Integrationsvorlehren an. Sie haben mit dem Staatssekretariat für Migration entsprechende Verträge abgeschlossen.www.admin.ch Dans ce cadre, 18 cantons ont conclu un contrat avec le Secrétariat d’État aux migrations (SEM) en vue de proposer, à partir de cet été, un préapprentissage d’intégration d’une durée d’un an.www.admin.ch
Was die Wiederaufarbeitung von abgebrannten Brennelementen betrifft, hatte der Bundesrat im Juni 1999 in einem Vorentscheid beschlossen, auf die Wiederaufarbeitung der abgebrannten Brennelemente zu verzichten, wobei die Kernkraftwerkbetreiber die bestehenden privatrechtlichen Verträge erfüllen können.www.admin.ch Pour ce qui est du retraitement, le Conseil fédéral avait pris en juin 1999 la décision préalable de renoncer au retraitement des assemblages combustibles usés, tout en autorisant les exploitants à honorer leurs contrats, qui relèvent du droit privé.www.admin.ch
Dabei wurden mit über 1‘500 verschiedenen Firmen Verträge abgeschlossen, davon rund 200 Arbeitsgemeinschaften (ARGEs) und Ingenieurgemeinschaften (INGEs). Die Spanne reicht von der international tätigen Bauunternehmung bis zum Einpersonen-Betrieb aus der IT-Branche.www.admin.ch Il a conclu à cet effet des contrats avec plus de 1500 entreprises, dont quelque 200 communautés de travail (CT) et communautés d’ingénieurs (CI), allant des entreprises de construction actives sur la scène internationale à des entreprises unipersonnelles dans la branche informatique.www.admin.ch
Dekl. nicht bindender Vorvertrag ...verträge
m

ponctuation {f}: I. {Rechtswort}, {JUR} Punktation {f} / nicht bindender Vorvertrag {m}; II. {Politik}, {Militär} Punktation {f} / (vorläufige) Festlegung der Hauptpunkte eines künftigen Staatsvertrages; III. {Grammatik} Punktation {f} / Kennzeichnung der Vokale im Hebräischen durch Punkte und Striche unter und über den Konsonanten; Zeichensetzung {f};
ponctuation
f
jur, Rechtsw.Substantiv
Dekl. Sparvertrag ...verträge
m
plan épargne ou plan d'épargne
m
finan, Verbrechersynd.Substantiv
Beherrschungs- und Gewinnabführungsvertrag BGAV) ...verträge
m
accord de contrôle et de transfert des bénéfices
m
wirts, jur, Verbrechersynd.Substantiv
Dekl. Mustervertrag ...verträge
m
contrat type
m
Substantiv
Dekl. Handelsvertrag -verträge
m
traité de commerce -s
m
Substantiv
Dekl. Gemeinschaftsvertrag -verträge
m
traité communautaire -s
m
Substantiv
Dekl. Kollektivvertrag -verträge
m
traité collectif JUR -s
m
recht, Fachspr.Substantiv
Dekl. Geheimvertrag -verträge
m
traité secret -s
m
Substantiv
Loyalität
f

loyalité {f}: I. {Sklavenwort, Fiktion) Loyalität {f} / a) Treue gegenüber den Herrschern, der herrschenden Gewalt, der Regierung, dem Vorgesetzten (was man halt vorgesetzt bekommt im Leben); Gesetzes-, Regierungstreue (es gibt keine Treue, es gibt nur ein Ich-bin, es ist, ein Du-bist und nur sich selbst ist man selbst); b) Vertragstreue (Verträge gibt es, Verträge wurden immer schon aufgesetzt, ausgehandelt, damit sich keiner daran hält, siehe das Kleingedruckte, Ausschlussklauseln, Verträge so gestalten, dass man sie zwar lesen kann und nicht versteht, das ist der Sinn hinter Verträgen und um Lücken gezielt zu schaffen, die einen sind dann mit lesen beschäftigt und die anderen die Lücken zu nutzen, so sind sämtliche beschäftigt); c) Achtung vor den Interessen anderer (man muss anderen nichts zu kommen lassen, ihnen es zinsen oder sich interessieren für die Interessen anderer, denn diese leben niemals dein Leben); d) Anständigkeit {f} (wer umschreibt Anstand, die Anständigkeit und wer darf das Maß bestimmen, richtig erkannt, es gibt keinen Anständigkeit, stehen muss man für sich selbst immer und überall, das stehen für einen selbst übernimmt auch keiner; e) Redlichkeit (man kann reden, schreiben, will man sich auch nicht aufzwängen lassen von anderen oder ob dieses dann das Maß bestimmen dürfen, ob der andere nun Anstand oder Anständigkeit oder Redlickeit hat oder nicht hat, reine Fiktion von Schlechtisten, Schlechtisten, Schlechter Mensch der ist bzw. Schlecht- ist-en angehangener Plural, Sklaventreiber, Denunzianten, etc. sind keine Menschen, Schlechtisten hört sich besser an als Zombis, Zombianwärter, Dämonen, Parasit auf zwei Beinen mit Kopf)
loyalité
f
Substantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 29.03.2024 16:37:06
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken