auf Deutsch
in english
in italiano
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Italienisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Italienisch
La piazza
Grammatik
Redewendungen
Übersetzungsforum
Lektionen
Der Kalender
Verabredung
Ja/Nein/Vielleicht
Begrüßung/Höflichkeit
Sternzeichen
Zahlen
Farbschema hell
Italienisch Lern- und Übersetzungsforum
Italienische Grammatik
Fragen zur italienischen Grammatik. Auf der Seite von
Zuc
findet ihr viel über italienische Grammatik. Übersetzungswünsche bitte ins Übersetzungsforum.
neuer Beitrag
offen
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Seite:
60
58
williwaw
IT
FR
SC
EN
14.09.2005
noch
ne
Frage
...
Was
gibt
es
alles
für
Zeitformen
im
Italienischen
und
wie
heissen
die
dann
auf
Italienisch
?
grazie
8388654
Antworten ...
mars
.
.
DE
IT
EN
FR
SP
➤
hi
bora
..
also
ich
habe
gelernt
bis
jetzt
:
1
.
Presente
=
Präsenz
2
.
Passato
Prossimo
=
Perfekt
(
z
.
B
.
habe
gesehen
)
es
gibt
noch
:
3
.
Passato
Remoto
4
.
Imperfetto
5
.
Futuro
6
.
Congiuntivo
übrigens
...
es
gibt
von
PONS
so
eine
Scheibe
zum
Drehen
für
die
Zeiten
, die
finde
ich
super
....
:)
8389693
Antworten ...
williwaw
IT
FR
SC
EN
14.09.2005
kann
mir
das
jemand
erklären
?
Kann
mir
jemand
sagen
wie
man
die
Möglichkeitsform
bildet
?
Also
so
ich
würde
, ich
wäre
, ich
dürfte
und
so?
Hoffe
jemand
findet
die
Zeit
.
wäre
total
nett
.
Danke
auf
jeden
fall
schon
mal
.
ciao
ciao
e
grazie
8379849
Antworten ...
Micha
➤
Anzeigen
Auch
für
dich
ein
Konjugierer
http
://
www
.
viaggio
-
in
-
germania
.
de
/
coniugazione
.
html
Einfach
congiuntivo
anschauen
Vorher
solltest
du
dich
damit
beschäftigen
.
Zum
Beispiel
http
://
www
.
italienisch
-
online
.
ch
/
italiano
/
verben
/
congiuntivo
.
php
8380044
Antworten ...
Micha
➤
➤
Anzeigen
Ein
Tipp
von
maluse
weiter
unten
:
Gib
doch
auf
dieser
Seite
links
oben
neben
dem
Button
"
Suchen
"
das
Wort
Konjunktiv
ein
.
Du
findest
einige
interessante
Beitraege
und
Links
zu
dem
Thema
.
8380573
Antworten ...
williwaw
IT
FR
SC
EN
➤
➤
➤
Anzeigen
okay
danke
:)
schau
mal
nach
...
8388643
Antworten ...
maluse
.
DE
EN
IT
➤
➤
Anzeigen
Ich
glaube
sie
sucht
Konditional
(
condizionale
)
io
vorrei
,
ich
moechte
8390557
Antworten ...
mars
.
.
DE
IT
EN
FR
SP
➤
ja
genau
...
vorrei
..
z
.
B
.
vorrei
studiare
a
Perugia
=
ich
würde
gerne
in
Perugia
studieren
8391146
Antworten ...
Micha
➤
➤
Anzeigen
Richtig
!
Jetzt
sehe
ich
das
.
Die
Bezeichnung
ist
aber
dann
Bedingungsform
statt
Möglichkeitsform
.
8402718
Antworten ...
mars
.
.
DE
IT
EN
FR
SP
➤
➤
➤
Anzeigen
ja
,
das
ist
so
was
mit
dem
korrekten
Bezeichnungen
.....
:))
8402912
Antworten ...
Mr. T
13.09.2005
5
Sätze
bilden
hey
,
also
mein
problem
ist
,
ich
bin
ein
absoluter
noob
in
sachen
italienisch
.
sollen
für
morgen
eine
ausarbeitung
über
das
konjunktiv
vorlegen
.
soweit
kein
problem
und
bin
auch
damit
fertig
.
nun
sollen
wir
allerdings
noch
5
sätze
zum
thema
mafia
ins
konjunktiv
setzen
.
kann
mir
da
vllt
.
einer
von
euch
fix
helfen
?
wie
gesagt
,
bin
eine
absolute
niete
in
italienisch
...
ist
einfach
nicht
mein
ding
(
andere
fächer
sind
kein
problem
;) )
wär
super
super
nett
wenn
mir
jemand
die
folgenden
sätze
auf
italienisch
schreiben
könnte
.
__________________________
Ich
denke
,
du
hintergehst
mich
.
Ich
fände
es
schon
,
dich
tot
zu
sehen
.
Es
wäre
schon
,
wenn
du
ein
Alibi
hättest
Könntest
du
fliegen
,
müsstest
du
nicht
sterben
.
Hättest
du
pünktlich
bezahlt
,
wären
wir
deine
besten
Freunde
.
__________________________
_
8355251
Antworten ...
mars
.
.
DE
IT
EN
FR
SP
➤
Anzeigen
versuch
'
s
doch
mal
.........
und
dann
sehen
wir
weiter
..
:))
8356513
Antworten ...
maluse
.
DE
EN
IT
➤
Ein
Versuch
Eigentlich
sind
doch
nur
die
ersten
zwei
Saetze
Konjunktiv
,
und
noch
dazu
kann
man
das
im
2
.
Satz
wunderbar
umgehen
:
Penso
che
tu
mi
inganna
.
Mi
piacerebbe
vederti
morto
.
Sarebbe
bello
se
tu
avessi
alibi
.
Se
sapessi
volare
non
dovresti
morire
.
Se
avessi
pagato
puntualmente
,
saemmo
i
tuoi
miglior
amici
.
(
Ich
hoffe
dass
noch
jemand
der
wirklich
italienisch
kann
,
das
Ganze
korrigiert
).
8356530
Antworten ...
Mr. T
➤
➤
5
sätze
oh
,
hab
die
antwort
gar
nicht
gesehen
...
sorry
mh
..
mist
,
dann
hab
ich
da
wohl
blödsinn
fabriziert
.
egal
*
g
*
die
lehrerin
sieht
bei
mir
den
guten
willen
;-)
8356794
Antworten ...
Mr. T
➤
Anzeigen
naja
,
ich
hab
mir
jetzt
selber
was
zusammengedichtet
...
muss
es
ja
irgendwie
fertig
machen
:-/
ob
'
s
richtig
ist
weiß
ich
natürlich
absolut
nicht
:-)
_________________
Ich
denke
,
du
hintergehst
mich
.
=
Ich
fände
es
schön
,
dich
tot
zu
sehen
.
=
Mi
piacerebbe
di
vederti
morto
Es
wäre
schön
,
wenn
du
ein
Alibi
hättest
=
Sarebbe
bello
se
avessi
un
alibi
Könntest
du
fliegen
,
müsstest
du
nicht
sterben
.
=
Se
potesti
volare
non
dovesti
morire
Hättest
du
pünktlich
bezahlt
,
wären
wir
deine
besten
Freunde
.
=
Se
avesti
pagato
puntualmente
saremmo
i
tuoi
amici
_________________
_
8356719
Antworten ...
maluse
.
DE
EN
IT
➤
➤
Anzeigen
Der
Versuch
war
doch
schon
ganz
gut
.
Gemeinsam
werden
wir
auch
die
Uebersetzung
zustande
bekommen
:
Beim
2
.
Satz
habe
ich
das
"
di
"
vergessen
,
da
warst
Du
besser
.
Im
5
.
Satz
hat
es
das
"
r
"
von
saremmo
nicht
ueber
die
Alpen
geschafft
.
_______
Aber
brauchst
Du
fuenf
Konjunktiv
-
Saetze
(
dann
fehlen
Dir
noch
drei
)
oder
fuenf
Mafia
-Saetze?
8356981
Antworten ...
Mr. T
➤
➤
➤
5
Sätze
mh
also
ich
brauche
5
Konjunktivsätze
die
das
thema
mafia
beinhalten
.
aber
mir
fallen
absolut
keine
mehr
ein
,
daher
kam
ja
auch
so
ein
mist
zu
stande
*
g
*
8357249
Antworten ...
maluse
.
DE
EN
IT
➤
➤
Anzeigen
Noch
ein
Tipp
:
Gib
doch
auf
dieser
Seite
links
oben
neben
dem
Button
"
Suchen
"
das
Wort
Konjunktiv
ein
.
Du
findest
einige
interessante
Beitraege
und
Links
zu
dem
Thema
.
8357274
Antworten ...
Mr. T
➤
➤
➤
5
sätze
ok
,
werde
ich
machen
ich
dank
dir
jedenfalls
vielmals
,
hätte
echt
nicht
gedacht
das
sich
einer
meiner
freiwillig
antut
;-)
8357352
Antworten ...
mars
.
.
DE
IT
EN
FR
SP
➤
➤
➤
➤
Anzeigen
bei
einem
Mr
.
wird
maluse
schwach
.....
:)))
8357456
Antworten ...
maluse
.
DE
EN
IT
➤
➤
➤
➤
➤
Anzeigen
Konjunktiv
-
Saetze
machen
Spass
(
wenn
sie
einfach
sind
).
Das
unterhaltende
daran
ist
,
dass
etliche
Italiener
sie
auch
nicht
koennen
.
*
g
*
Spero
che
tu
stia
imparando
qualcosa
.
;-)
(Und jetzt kommt dann wieder ZUC dazu und verbessert mich weil ich lauter falsches Zeug schreibe!)
;-)
8357583
Antworten ...
mars
.
.
DE
IT
EN
FR
SP
➤
➤
➤
➤
➤
➤
Anzeigen
ist
doch
guuuut
....
da
lernen
wir
wieder
was
...
obwohl
du
es
gar
nicht
nötig
hast
...
:))
8357751
Antworten ...
maluse
.
DE
EN
IT
➤
➤
➤
➤
➤
➤
➤
Anzeigen
Von
wegen
...
ich
bekomme
ja
auch
immer
wieder
die
Verbesserungen
zu
dem
,
was
ich
schreibe
.
Aber
Du
hast
recht
,
so
lernen
wir
wenigsten
etwas
!
8357832
Antworten ...
Zuc
.
EN
DE
D0
IT
➤
➤
➤
➤
➤
➤
Anzeigen
Hat
mich
jemand
gerufen
?
Im
ersten
Satz
"
inganni
" (
wenn
'
s
denn
Konjunktiv
sein
soll
).
"
piacerebbe
vederti
"
passt
doch
?
Auch
ohne
"
di
".
Eigentlich
braucht
Mr
.
T
nur
noch
einen
Satz
...
alle
anderen
haben
das
Konjunktiv
(
wenn
auch
congiuntivo
imperfetto
).
8386276
Antworten ...
maluse
.
DE
EN
IT
➤
Anzeigen
Die
letzte
Frage
zum
Thema
:
was
hat
Deine
Lehrerin
dazu
gesagt
?
;-)
8390648
Antworten ...
vreni
13.09.2005
Anzeigen
kann
jemand
das
weiterkonjugieren
?
io
abbia
...
8337237
Antworten ...
Micha
➤
Anzeigen
Ein
Konjugierer
für
dich
http
://
www
.
viaggio
-
in
-
germania
.
de
/
coniugazione
.
html
8344153
Antworten ...
vreni
➤
➤
Anzeigen
Vielen
viele
Dank
,
schoene
Gruesse
aus
Frankreich
8346900
Antworten ...
Steffi
➤
congunctivo
avere
Vreni
:
abbia
abbia abbia
abbiamo
abbiate
abbiano
gruß
Steffi
18305337
Antworten ...
stupende
12.09.2005
welche
form
ist
...
fossi
?
imperativo
?
und
wann
verwende
ich
diese
form
?
(
lese
ich
nämlich
sehr
häufig
)
DANKE
!!
8318464
Antworten ...
Vortarulo
.
.
DE
EN
FR
SP
EO
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
➤
Anzeigen
Scheint
wohl
1
.
und
2
.
Person
Singular
Subjunktiv
zu
sein
(
falls
es
das
im
Italienischen
gibt
),
denn
:
che
io
fossi
=
wenn
ich
wäre
che
tu
fossi
=
wenn
du
wärest
Gruß
,
-
André
8321910
Antworten ...
Sabine
➤
Anzeigen
Es
handelt
sich
um
1
.
und
2
.
Pers
.
Singular
Konjunktiv
Imperfetto
von
"
essere
".
Ist
wahrscheinlich
das
selbe
,
was
Vortarulo
gemeint
hat
.
In
der
ital
.
Grammatik
findet
man
es
aber
üblicherweise
unter
og
.
Bezeichnung
.
Gruß
,
Sabine
8329548
Antworten ...
Sabine
12.09.2005
"
più
di
quanto
non
si
dica
"
Solche
oder
ähnliche
Formulierungen
z
.
B
. "
più
di
quanto
non
sia
solito
"
sind
wohl
korrekt
.
Ich
finde
aber
zum
einen
in
den
mir
vorliegenden
Erläuterungen
zum
Gebrauch
des
Konjuktiv
keine
Regel
,
die
mir
diesen
Fall
erklärt
.
Zum
anderen
habe
ich
irgendwie
Probleme
mit
dem
"
non
".
Übersetzt
würde
ich
doch
sagen
, "
mehr
als
gewöhnlich
ist
"
und
nicht
etwa
"mehr als nicht gewöhnlich ist".
Denke
ich
da
völlig
verquer
bzw
.
kann
mir
jemand
aus
meinen
Verwirrungen
heraushelfen
??
8306668
Antworten ...
Zuc
.
EN
DE
D0
IT
➤
Anzeigen
Zuerst
einmal
...
ich
habe
auch
keine
Erklärung
dafür
gefunden
; ich
kann
Dir
nur
sagen
,
wie
ich
das
sehe
:
Du
hast
schon
Recht
...
man
sieht
diese
Formulierungen
häufig
.
Das
Problem
ist
die
Übersetzung
ins
Deutsche
.
"
più
di
/
che
"
ist
bereits
"
mehr
als
"
Nun
stellt
sich
die
Frage
was
ist
das
"
più
di
quanto
"
und
mir
fällt
keine
anständige
Übersetzung
ein
...
ich
habe
schon
die
ganze
Zeit
überlegt
.
Jede
Übersetzung
erklärt
nicht
eindeutig
,
um
was
es
dabei
geht
.
Vielleicht
trifft
jedoch
die
folgende
die
Sache
besser
.
Ich
übersetze
hier
das
"
quanto
"
als
"
soviel
"
oder
noch
besser
"
die
Anzahl
/
Menge
/
Dauer
/
Häufigkeit
",
also
:
"
mehr
als
die
Menge
, die
schon
gar
nicht
mehr
üblich
wäre
/
sei
."
Man
nimmt
also
im
Deutschen
die
freieren
Übersetzung
her
:
"
mehr
als
üblich
/
gewöhnlich
ist
"
Bei
meiner
Lösung
handelt
es
sich
auch
nicht
um
eine
saubere
Übersetzung
,
aber
sie
erklärt
zumindest
ein
bisschen
besser
,
warum
das
Konjunktiv
verwendet
wird
und
was
sonst
noch
an
Infos
in
dem
kleinen
Konstrukt
steckt
.
"
più
di
quanto
non
si
dica
"
mehr
als
die
Menge
/
Anzahl
/
Dauer
, die
man
schon
nicht
mehr
meine
(=
meinen
würde
)."
im
Sinne
einer
indirekten
Übertreibungen
"
più
di
quanto
si
dica
"
mehr
als
die
Menge
/
Anzahl
/
Dauer
, die
man
meine
(=
meinen
würde
).
"
più
di
quanto
si
dice
"
mehr
als
die
Menge
/
Anzahl
/
Dauer
, die
man
meint
.
Hier
sagt
man
, man
ist
sich
der
Anzahl
/
Menge
/
Dauer
sicher
oder
es
ist
bewiesen
!
(
Ist
aber
schon
selten
!)
Häufiger
dagegen
ist
hier
die
Verwendung
in
einer
Forderung
,
Feststellung
,
wie
z
.
B
.:
bisognerebbe
ascoltare
più
di
quanto
si
parla
.
Man
verwendet
also
überwiegend
das
Konjunktiv
in
den
genannten
Fällen
,
weil
man
sich
über
die
Menge
eigentlich
nicht
sicher
ist
.
Auf
deutsch
ist
man
da
selbstbewußter
,
obwohl
der
Ausdruck
"
mehr
als
üblich
ist"
in
den
meisten
Fällen
auch
eine
Vermutung
/
Wahrscheinlichkeit
beinhaltet
,
denn
meist
wird
das
einfach
so
in den
Raum
gestellt
ohne
zu
beweisen
,
dass
es
auch
wirklich
üblich ist.
---
So
ganz
glücklich
bin
ich
mit
dieser
Erklärung
nicht
,
aber
ich
hoffe
sie
hilft
Dir
etwas
.
8388176
Antworten ...
Sabine
➤
➤
Anzeigen
Sembra
che
ogni
lingua
abbia
la
sua
propria
logica
.
Forse
a
volte
bisogna
imparare
e
accettare
senza
riflettere
troppo
;-)
Comunque
,
grazie
per
la
tua
risposta
.
Cari
saluti
,
Sabine
8416008
Antworten ...
..eva...20
12.09.2005
"
allofoni
"???
kann
mir
jemand
sagen
was
dieses
wort
bedeutet
??
Danke
8300370
Antworten ...
mars
.
.
DE
IT
EN
FR
SP
➤
Anzeigen
das
ist
plural
von
allofono
= das
Allophon
Al|lo|phon
das
; -
s
, -
e
:
phonetische
Variante
(
4
)
des
Phonems
in
einer
bestimmten
Umgebung
von
Lauten
(
z
.
B
.
ch
in
:
ich
u
. in:
Dach
;
Sprachw
.).
8305601
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
À
È
É
Ì
Í
Ï
Ò
Ó
Ù
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
è
é
ì
í
ï
ò
ó
ù
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X