auf Deutsch
in english
in italiano
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Italienisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Italienisch
La piazza
Grammatik
Redewendungen
Übersetzungsforum
Lektionen
Der Kalender
Verabredung
Ja/Nein/Vielleicht
Begrüßung/Höflichkeit
Sternzeichen
Zahlen
Farbschema hell
Italienisch Lern- und Übersetzungsforum
Italienisch
Bitte gebt immer das Geschlecht von Absender und Empfänger an! Es ist wichtig für eine korrekte Übersetzung.
Hausaufgaben versucht ihr bitte zuerst selbst zu machen.
Das Englisch-Italienisch Forum ist
here
bzw.
qui
.
Songtexte, Gedichte = Texte mit Urheberrecht, sowie Konversationen Dritter werden gelöscht.
Giovanna und Zuc waren fleißig und haben
Lektionen vertont
Wenn es nicht um Übersetzungen geht, seid ihr auf der
Piazza gut aufgehoben.
neuer Beitrag
offen
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Seite:
7645
7643
sternsinger
25.07.2010
Deutsch-
Italienisch
bitte
übersetzen
Ich
muss
zugeben
mit
Fotos
habe
ich
es
nicht
so
.
Als
man
die
Bilder
ausschließlich
von
Negativ
entwickeln
lassen
konnte
,
habe
ich
oft
die
Filmrollen
verlohren
,
also
ich habe
keine
Bilder die
ihr
nicht
auch
habt
!
Falls
ihr
noch
Intresse
habt
und
ich
sie
vieleicht
wieder
finde
,
soll
ich sie
euch
Entwickeln
lassen
?
Ich
weiß
ist
eine
blöde
Idee
aber
,
anders
geht
es
nicht
mehr
.
Jetzt
habe
ich
5
CD
Rom
verbraucht
um
die
Bilder
von
der
Card
auf
die CD
zu
brennen
,
ohne
erfolg
,
jetzt
habe ich
mich
mit
einer
anderen
lösung
zu
frieden
stellen
müssen
.
Aber
ich
konnte
ihnen
die Bilder
aus
dem
Zoo
zur
verfügung
stellen,
wenn
auch
etwas
umständlich
und
es
lange
gedauert
hat
.(
wir
haben
schon
vor
den
Ferien
dran
gearbeitet
)
danke
21126873
Antworten ...
ari2
.
DE
IT
➤
Re:
Deutsch
-
Italienisch
bitte
übersetzen
Devo
ammettere
che
non
ci
so
fare
con
le
foto
-
Quando
ancora
c
'
erano
i
negativi
da
sviluppare
ho
perso
più
di
qualche
volta
i
rullini
,
perciò
io
non
ho
foto
che
non
avete
anche
voi
.
Se
vi
interessano
ancora
e
io
le
dovessi
ritrovare
,
ve
le
faccio
sviluppare
?
So
che
è
un
'
idea
stupida
,
ormai
non
c
'è
altra
possibilità
.
Ho
consumato
5
CD
Rom
per
copiare
le
foto
dalla
memory
-
card
al
CD,
senza
successo
,
adesso
ho
dovuto
accontentarmi
di
un
'
altra
soluzione
.
Però
sono
riuscita
a
mettere
le
foto
allo
zoo
a
loro
disposizione
,
anche
se
era
un
po
'
complicato
e
c
'
è
voluto
tanto
tempo
(
ci
abbiamo
lavorato
già
prima
delle
vacanze
).
21127113
Antworten ...
Guadalupe*
DE
IT
25.07.2010
Bitte
Übersetzen
,
vielen
dank
:)
Er
hat
sich
schon
vor
den
Ferien
um
leichte
Arbeit
bemüht
und
bei
einigen
Firmen
beworben
,
ohne
erfolg
,
er
kann
aus
Gesundheitlichen
gründen
keine
körperlich
schweren
Arbeiten
ausführen
.
Er
wird
sich
in
nächster
Zeit
mit
dem
Arbeitsamt
und
gegebenenfalls
mit
einer
Zeitarbeitsfirma
in
verbindung
setzen
.
Ihr
habt
mich
überzeugt
,
in
Europa
reichen
oft
auch
kurzaufenthalte
um
Ferien
zu
machen
!
Na
nun
muss
ich
auch
überzeugungsarbeit
leisten
.
21126778
Antworten ...
ari2
.
DE
IT
➤
Re:
Bitte
Übersetzen
,
vielen
dank
:)
Già
prima
delle
vacanze
lui
ha
cercato
di
trovare
un
lavoro
leggero
e
ha
chiesto
a
diverse
ditte
,
senza
successo
,
per
motivi
di
salute
non
può
svolgere
lavoro
fisico
pesante
.
Prossimamente
prenderà
contatti
con
l
'
ufficio
di
collocamento
ed
eventualmente
con
un
'
agenzia
interinale
.
Mi
avete
convinta
,
in
Europa
spesso
bastano
soggiorni
brevi
per
fare
vacanza
!
Beh
,
adesso
anch
'
io
dovrò
fare
opera
di
convincimento
.
21127104
Antworten ...
Spotzal
.
IT
DE
D0
24.07.2010
Hat
noch
wer
Zeit
??
Eva
magst
nochmal
??
(
Wenns
ned
so
pefekt
ist
machts
auch
nichts
;)
Na
klar
habe
ich
an
diesen
Datum
Zeit
tesoro
mio
:)
Non
vedo
l
'
ora
di
vederti
,
mi
manchi
tantissimo
!
Bei
uns
regnet
es
seid
gestern
und
es
ist
nicht
mehr
so
warm
,
da
bin
ich
echt
froh
.
Wir
werden
eine
schöne
Zeit
haben
und
Martin
hat
schon
gefragt
ob
du
wieder
kochst
;)
er
hat eine
Freundin
und
ihr
schon
von
deiner
Kochkunst
erzählt
.
21126238
Antworten ...
Aliva
.
DE
EN
IT
D0
➤
Re:
Hat
noch
wer
Zeit
??
Eva
magst
nochmal
??
Ich
kann
'
s
ja
mal
probieren
.
Aber
es
ist
nur
ein
Versuch
und
hat
wahrscheinlich
viele
Fehler
:
Certo
,
sono
libera
per
quella
data
,
tesoro
mio
:)
Non
vedo
l
'
ora
di
rivederti
(
dich
wiederzusehen
),
mi
manchi
tantissimo
!
Qui
da
ieri
piove
nonostante
ed
non
fa
così
caldo
e
ne
sono
contenta
.
Avremo
un
bel
periodo
insieme
.
Martin
mi
ha
già
chiesto
,
se
tu
vuoi
cucinare
di
nuovo
;)
Lui
ha
una
ragazza
e
raccontavale
già
di
la
tua
arte
culinaria
.
LG
,
Eva
:-)
Spotzal
.
IT
DE
D0
des wird er scho merken *lach* Eva du warst trotzdem gut ;)
25.07.2010 03:11:56
fast richtig
Aliva
.
DE
EN
IT
D0
oweh, statt nonostante gehört continuamente hin. :-(
24.07.2010 22:14:05
viele Fehler
21126270
Antworten ...
Spotzal
.
IT
DE
D0
➤
➤
Danke:
Re
:
Hat
noch
wer
Zeit
??
Eva
magst
nochmal
??
Schaut
doch
gut
aus
:))
bis
auf
meinen
Fehler
:(
des
dürft
ich
aber
scho
wissn
.
Danke
dir
nochmal
;)
21126291
Antworten ...
Aliva
.
DE
EN
IT
D0
➤
➤
➤
Re:
Danke
:
Re
:
Hat
noch
wer
Zeit
??
Eva
magst
nochmal
??
Warte
lieber
noch
auf
einen
Profi
,
bevor
Du
es
abschickst
.
LG
,
Eva
:-)
Aliva
.
DE
EN
IT
D0
ojeh, hast Du es oben noch gelesen, bevor Du es abgeschickt hast?
24.07.2010 22:17:02
fast richtig
Spotzal
.
IT
DE
D0
Is scho fort, der wirds schon lesn können :)) des passt scho ;)
24.07.2010 22:05:01
brillant
21126294
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
➤
Re:
Hat
noch
wer
Zeit
??
Eva
magst
nochmal
??
Ciao
Eva
,
nur
als
Tipp
für
dich
:
"
raccontavale
"
ist
falsch
.
Du
solltest
hier
besser
passato
prossimo
benutzen
und
das
Pronomen
(
du
hast
es
richtig
gewählt
!)
dann
voranstellen
.
Z
.
Beispiel
:
le
ha
parlato
della
tua
....
Das
Pronomen
wird
hinten
angehängt
,
wenn
du
eine
Infinitivform
hast
.
Beispiel
:
Le
scrivo
per
PARLARLE
della
mia
vacanza
.
21127208
Antworten ...
Aliva
.
DE
EN
IT
D0
➤
➤
➤
Re:
Hat
noch
wer
Zeit
??
Eva
magst
nochmal
??
Ciao
Sabine
!
Vielen
Dank
für
Deinen
Tipp
.
Ich
war
mir
auch
gar
nicht
sicher
,
ob
ich
das
so
schreiben
kann
.
Jetzt
weiß
ich
,
dass
es
nicht
geht
.
:-)
Schönen
Sonntagabend
noch
.
LG
,
Eva
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
dir auch noch einen schönen Abend :)
25.07.2010 19:55:25
brillant
21127244
Antworten ...
Spotzal
.
IT
DE
D0
24.07.2010
Hallo,
hat
jemand
Zeit
für
mich
?? :)
hei
non
fa
niente
,
cosi
non
litighiamo
lo
spero
anchio
che
non
faccia
tanto
caldo
non
ne
'
posso
piu
e
'
un
caldo
esagerato
.
amore
mio
tu
'
sei
libera
per
quella
data
ho
ti
creo
dei
problemi
dimmelo
che
non
ce
'
problema
?
augurandoti
una
buona
serata
ti
mando
100
000
0
baci
e
altrettanti
abbracci
:-)
TI
AMO
MONELLA
!
21126173
Antworten ...
Aliva
.
DE
EN
IT
D0
➤
Re:
Hallo
,
hat
jemand
Zeit
für
mich
?? :)
Hallo
Spotzal
!
Mein
Versuch
:
Hey
,
das
macht
nichts
,
so
streiten
wir
nicht
.
Das
hoffe
ich
auch
,
dass
es
nicht
so
heiß
ist
.
Ich
kann
nicht
mehr
,
es
ist
eine
übertriebene
Hitze
.
Mein
Liebling
,
hast
Du
frei
an
diesem
Datum
?
Habe
ich
Dir
Probleme
bereitet
?
Sag
mir
,
dass
es
kein
Problem
gibt
.
Ich
wünsche
Dir
einen
schönen
Abend
,
schicke
Dir
100
000
0
Küsse
und
genauso
viele
Umarmungen
:-)
ICH
LIEBE
DICH
,
LAUSDIRNDL
!
LG
,
Eva
:-)
Spotzal
.
IT
DE
D0
Pefekt denk ich :)) Bist ein Genie ;) Mille Grazie Eva
24.07.2010 20:54:55
brillant
21126217
Antworten ...
Melis.
DE
IT
GL
FR
24.07.2010
Wer
wäre
so
lieb
und
übersetzt
mir
folgende
Sätze
? :)
Hallo
:)
Tur
mir
Leid
,
ist
irgendwie
gestern
alles
ein
bisschen
blöd
gelaufen
.
Wir
wiederholen
das
wenn
ich
mal
wieder
da
sein
sollte
,
oke
?
Nicht
böse
sein
.
Kuss
21125818
Antworten ...
maluse
.
DE
EN
IT
➤
Re:
Wer
wäre
so
lieb
und
übersetzt
mir
folgende
Sätze
? :)
Mi
dispiace
,
ieri
tutto
è
andato
un
po
'
storto
.
Lo
ripetiamo
quando
ci
sarò
la
prossima
volta
,
va
bene
?
Non
essere
arrabbiato
con
me
.
21125875
Antworten ...
Panka
DE
IT
24.07.2010
Bitte
Hilfe
bei
der
Übersetzung
Könntet
ihr
mir
helfen
?
Für
meinen
Schatz
Ich
wünsche
dir
eine
wunderbare
Zeit
in
England
und
viel
Spaß
mit
deiner
Familie
.
Du
musst
ganz
viele
Fotos
machen
,
damit
du
mir
hinterher
alles
erzählen
und
zeigen
kannst
..
Eine
große
Umarmung
Mein
Versuch
,
ich
weiß
es
ist
sehr
viel
falsch
,
aber
irgendwie
weiß ich
nicht
,
wie
ich es
schreiben
kann
..
Per
il
mio
amore
,
ti
auguro
un
tempo
meraviglioso
in
inghilterra
e
con
la
tua
famiglia
.
Devi
fare
tantissime
foto
,
per
raccontarmi
e
faremi
vedere
tutto
che
hai
fatto
.
Un
abbraccio
forte
21125681
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
Re:
Bitte
Hilfe
bei
der
Übersetzung
So
sehr
falsch
finde
ich
deinen
Versuch
nicht
.
Ich
würde
in
diesem
Fall
"
Zeit
"
lieber
mit
"
periodo
"
übersetzen
,
damit
"
tempo
"
nicht
als
"
Wetter
missverstanden
wird
.
Hier
mein
Vorschlag
(
aber
ich
bin
ja
auch
keine
madrelingua
..):
Per
il
mio
amore
,
ti
auguro
un
periodo
meraviglioso
in
Inghilterra
e
con
la
tua
famiglia
.
Devi
fare
tantissime
foto
,
così
al
tuo
ritorno
potrai
raccontarmi
tutto
e
farmi
vedere
tutto
quello
che
hai
fatto
e
visto
.
Un
abbraccio
forte
Yorick
EN
DE
IT
klingt ja wie eine (madrelingua) saluti! :-)
24.07.2010 16:17:06
brillant
21125772
Antworten ...
schattenparker*
24.07.2010
übersetzung
Deu
.-
Italo
bitte
Tut
mir
leid
wenn
du
das
Wort
als
beleidigung
aufgefasst
haben
solltest
,
aber
du
hättest
es
schon
etwas
eher
sagen
können
;)
Danke
21125658
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
Re:
übersetzung
Deu
.-
Italo
bitte
Mi
dispiace
se
la
parola
dovesse
esserti
sembrata
un
'
offesa
,
ma
avresti
potuto
dirlo
un
po
'
prima
;)
21125690
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
À
È
É
Ì
Í
Ï
Ò
Ó
Ù
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
è
é
ì
í
ï
ò
ó
ù
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X