Geht es dir gut?
Ich gehe mal davon aus das du mich nicht zu etwas Nötigen willst.
Aber deine Anspielungen scheinen das Intresse anderer Leute zu wecken, aber nur meines nicht . :)
Du Reagierst immer so wenn du deinen Willen nach geraumer Zeit nicht durch zu setzen vermagst .....:))
Naja ich werde es mir noch mal überlegen!
Stai bene?
Non penso che tu mi voglia costringere a fare quc., però sembra che le tue allusioni facciano nascere l'interesse di altre persone, ma purtroppo non il mio ;) Reagisci sempre in questo modo quando dopo un pò di tempo non ricevi ciò che vuoi....:))
Cmq, ci penserò!!!
Du hättest mich angerufen?? Ich hab nichts gehört. Wann denn? Hab ich dir schon gesagt das mein italienisch kurs ausgefallen ist? zu wenig Teilnehmer. Also ich habe beschlossen, du lernst deutsch ;) Ehi monello du bist frech wie oscar , hintern vesohlen haha, na warte wenn ich dich im Mai sehe:)
Mi avresti chiamato? Non ho sentito niente. Ma quando? Ti ho già detto che il mio corso d'italiano non ha avuto luogo? Troppo poche iscrizioni. Allora ho deciso che tu devi imparare il tedesco ;)
Ehi monello, ma quanto sei sfacciato.... sculacciare... Stai attento! Ci vediamo a maggio! :)
Quando non stai più con la persona con cui vorresti stare, il pensiero di lei ti entra nella testa nei momenti più impensati. All'improvviso vieni assediato da ricordi e immagini. Succede ogni volta che il presente sembra passare nella tua vita senza degnarti nemmeno di uno sguardo, e allora finisce che vivere negli an...goli e nelle pieghe di giorni passati è più bello di ciò che stai vivendo.
Wenn du nicht mehr mit der Person zusammen bist, mit der du gern zusammen wärst, kommt dir der Gedanke an sie in den ungeahntesten Momenten in den Kopf. Du wirst plötzlich von Erinnerungen und Bildern bedrängt. Es passiert jedes Mal, dass die Gegenwart in deinem Leben vorbeizuziehen scheint, ohne dich eines Blickes zu würdigen; es endet dann damit, dass in den Winkeln und Falten der vergangenen Tage zu leben, schöner ist, als das, was man aktuell erlebt.
Hallo hut..
das war der ganze text
Tesoro, oggi ho avuto una giornata tremenda in ufficio. Scusami se non mi fatto sentire. Sono rimasto molto deluso e amereggiato dal comportamento del mio collega di stanza. E uomo da 4 soldi.
Vielleicht hat er auf dem E nur den akzent vergessen.
ja, verstehe. Aber ohne "un" klingt es wie auf Deutsch : "Er ist wertloser Mann" (ohne "ein") ... mann kann es schon sagen, aber wenn ich mit einer Deutsche schreibe, sollte ich mindestens versuchen EINFACHE und RICHTIGE Saetze zu schreiben, oder ? Sonst wird sie deprimiert, weil sie denkt, dass sie noch nichts gelernt hat !!!
Du glaubst gar nicht wie oft ich schon deprimiert war und wir aneinander vorbei geredet haben. Eine Weile geht es gut, sogar mit Punkt und Komma und dann wieder so etwas. Ich werde es ihm sagen und ihn wieder einmal an sein Gentleman-Dasein erinnern :) Vielen Dank
Ah ok...scusa se te l'ho chiesto...quindi quando avrai il bambino?? Adesso non avrai neanche più il tempo per fare niente quindi tocca che ti vengo a trovare io in austria se voglio vederti...mondami una foto col pancione che almeno ammiro di nuovo la tua bellezza!!
Versuch...
Ok,entschuldigung,dass ich dich gefragt habe...also,wann bekommst du dein Baby?? Jetzt wirst du ja auch keine Zeit mehr haben (für nichts),also dann bin ich wohl dran nach Österreich zu kommen wenn ich dich sehen will...schick mir mal ein Foto mit deinem dickem Bauch..so kann ich wenigstens aufs neue deine Schönheit bewundern!