neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
wie alt bist du eigentlich?

bist du jetzt in verona? und hast du dort zugang zu internet? weil wenn ja würd ich dir gerne in den nächsten tagen auch emails schreiben...

Ich wär so gernen richtig mit dir zusammen...als mein freund

das erste was ich heute morgen gemacht hab nachdem ich aufgewacht bin war das ich weinen musste...ich vermisse dich so sehr...

meinst du das mit uns könnte klappen?
19562597
Quanti anni hai?

Sei a Verona adesso? Ti puoi connettere in internet da lí?
Se si ti scriverei volentieri delle e-mail nei prossimi giorni.

Io vorrei essere insieme a te, come se fossi il mio ragazzo.

La prima cosa che ho fatto stamattina dopo essermi svegliato e che ho pianto.....mi manchi così molto...

credi che con noi due andrebbe bene?
19564318
 
Könnte ein Italiener mal hier schauen:

http://stockholm.pauker.at/eintrag.php?id=19557294

???
    19560068
hi (at) all

"una lunga vita e buona fortuna"

lg, cristina
19560636
Hiiiiiiiiii Cristina,
Ich danke dir....:))))

LG, Margitta
19562600
Danke für deine Hilfe Cristina!
Ich hoffe es hat nicht viele umstände gemacht mir zu helfen. Aber wie ich das sehe ist das für so eine hübsche italienerin kein problem oder? :-)))
19563811
das stimmt, gar kein problem :-)))
19564316
 
Hast du kein neues Bild von dir, das du mir schicken kannst? Vielleicht aus dem Urlaub?
Das wäre sehr schön.

LG Eva
19559856
Non hai una foto nuova di te da mandarmi? Magari una dalle vacanze? Sarebbe molto bello.
    19559872
 
Ich fühle mich echt schlecht,wegen der ganzen Sache die passiert ist,was soll oder was kann ich nur tun....?
Niemandem von uns trifft die schuld dafür!
19559617
Mi sento proprio male per questa cosa che è successa.. Cosa devo oppure cosa posso fare...?

LG :-)
19559640
soo schnelll ;o grazie
19559649
Vorschlag für:
"Niemanden von uns trifft die Schuld dafür!"
Nessuno di noi è responsabile per questo!

LG, trattino
19559704
Oh... Der Satz stand vorhin noch gar nicht da..

Buona serata! :-)
  19559724
 
ora sto piangendo spero di vederti al piu presto
19559497
Ich bin jetzt am Weinen und hoffe dich sobald wie möglich wiederzusehen.

PS. Findest du nicht du solltest dich erstmal bei Cicci für seine Übersetzung bedanken ,bevor du schon wieder einen neuen Beitrag zum Übersetzen reinstellst?
19559505
 
Hallo seid nicht böse wir nicht kommen, aber wir haben hier Stress. Elvira muss Arbeiten weil eine Mitarbeiterin gekündigt hat und Alissa ist seit 1 Woche für ca. 3 5 Wochen im Krankenhaus. Und für Samstag runter und Sonntag rauf das wird uns ein bischen zu viel. Wir werden noch vieles nachholen , sobald hier wieder Ruhe einkehrt.

Liebe Grüße
19559135
Ei, siete arrabbiati perché non veniamo? Noi abbiamo tanto stress qui. Elvira deve lavorare perché una collaboratrice si é licenziata e Alissa é all'ospedale da una settimana e deve restarci tre settimane e mezza in tutto. Venire giù sabato e rientrare domenica ci sembra un pò troppo. Recupereremo tante cose appena quì sarà tornata la calma.
19559360
 
hallo ich muss dich jetzt dringend was fragen...was ist jetzt eig mit uns? also ich mein, was hat dir des jettz bedeutet? wars für dich nur so im urlaub oder hat es dir mehr bedeutet als "spaß"...ich würds einfach gern wissen woran ich bin..weil mir hat das sehr viel bedeutet...und ob du es erst gemeint hast das du wartest und ich dann zu dir kommen soll...auch wegen dezember...weil wenn ja und du mich wirklich wieder sehen willst rede ich auch mit meinen eltern und komme im dezember....ich will einfach deine ehrlich meinung wie du über die sache denkst das ich mir keine falschen hoffnungen mache...verstehst du?
19558929
Ei, devo chiederti urgentemente qualcosa...come stanno le cose tra di noi? Voglio dire, che significato ha avuto tutto questo per te? Era solamente svago vacanziero o ha avuto un significato più grande, del solo spasso... Vorrei sapere cosa mi devo aspettare da te...perché tutto questo per me ha avuto un grande significato. Vorrei sapere ache se é sincero il fatto che tu mi aspetti e che io debba venire da te...anche per dicembre...perché se é così e tu hai veramente voglia di rivedermi, parlo con i miei genitori e vengo a dicembre. Voglio semplicemente la tua opinione sincera di come la pensi, in modo, di non farmi delle false speranze. Mi capisci?

nur sinngemäss übersetzt...
19559304
 
Seite:  6496     6494