neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
altri soldi che partono..

anderes Geld, dass wir ausgeben...
19020797
"partono" kommt von "partire" = fortgehen, weggehen
Also: weiteres Geld, das weggeht
  19020806
 
Na ja so ganz komplett ist die Familie noch nicht, zuerst fehlt ja noch Sandra meine Tochter, dann die Fische im Teich, Tarek und Lucie unsere Pferde, die beiden stehen noch in Schweden, aber das ist eine andere lange Geschichte, vielleicht später einmal. Mal sehen ob ich von dem Rest der Familie auch noch ein paar brauchbare Fotos habe. Bis dahin liebe Grüsse Marlis.
19020774
Beh, la famiglia ancora non è completa, manca Sandra, mia figlia, e poi i pesci dello stagno; Tarek e Lucie, i nostri cavalli, questi due stanno ancora in Svezia, ma questa è un’altra lunga storia, forse un’altra volta. Cercherò di trovare qualche foto decente anche del resto della famiglia. Cari saluti, Marlis
19020792
nochmal danke
19020826
 
Ja ich werde dich heute Abend mal anrufen dann können wir ja ma schauen.

ich hab des letzens bei ... in ... gekauft.
Danke find ich auch :P
Spass.
Gruesse
19020677
Vorschlag:
Si, ti chiamo stasera, poi possiamo vedere.

L'ho comprato l'altra volta da ... a.... .
Grazie, ne convengo anch'io:
Scherzo.
Saluti
19020681
 
Der Geist ist willig aber das Fleisch ist schwach.

Ich werde es versuchen aber ich weiß nicht ob ich es bis morgen schaffe.

Die Zeit fliegt und rast vorbei, schrecklich.

Trozdem freue ich mich schon sehr auf Morgen!
19020668
Vorschlag:
Lo spirito è forte ma la carne è debole.

Lo cercherò ma non so se riesco a farlo fino a domani.

Il tempo vola e passa velocemente, terribile.

Nonostante non vedo già l'ora di domani!
    19020693
Ich werde es versuchen...
Ci tenterò/proverò...
Trozdem freue ich mich schon sehr auf Morgen!
Ciononostante mi rallegro già tantissimo per domani!
LG
19020771
 
ciao Marlis, grazie per belle foto, ora posso vederti, mentre ti scrivo, anche da qui, sei una piacevolissima persona, in verità credo anche tu sia molto bella, ma questo lo sai, hai un sorriso coinvolgente che trasmette davvero belle sensazioni. Ora conosco la famiglia, visto che ho anche la foto di Tara.
Mi farebbe molto piacere , se riuscissimo a frequentarci un po' , anche solo scrivendoci per ora, sono sempre contento di leggerti e mi auguro proprio di poter diventare una piacevole presenza per te.
Questi giorni sono un po' pensieroso, la settimana scorsa rientrando da un appuntamento di lavoro fuori città mi sono allargato un po' troppo in una curva e ho rovinato la macchina, io non mi sono fatto niente, purtroppo un colpo di sonno alle 18,30 , era una settimana che per chiudere una perizia facevo le ore piccole, ora , sicuramente ci starò più attento, voglio conoscerti
dove sei stata di bello per le vacanze di Pasqua?
Io, naturalmente, a piedi, quindi a casa
auguro una bella settimana anche a te, un bacio a presto, m
19020658
Hallo Marlis, danke für die schönen Fotos, jetzt kann ich dich sehen, während ich dir schreibe, auch von hier aus, du bist eine sehr angenehme Person, in Wahrheit glaube ich auch, dass du sehr schön bist, aber das weißt du, du hast ein einnehmendes Lächeln, das wirklich schöne Gefühle übermittelt. Jetzt kenne ich deine Familie, in Anbetracht dessen, dass ich auch das Foto von Tara habe.
Es würde mich sehr freuen, wenn wir es schaffen würden, ein bisschen miteinander zu verkehren, wenn auch erstmal nur schriftlich, ich freue mich immer, von dir zu lesen und wünsche mir wirklich, eine angenehme Gegenwart für dich zu werden.
In diesen Tagen bin ich ein bisschen nachdenklich, letzte Woche, als ich von einem beruflichen Termin außerhalb der Stadt zurückkam, bin ich ein bisschen zu sehr in die Kurve gegangen und habe das Auto kaputtgefahren; mir ist nichts passiert, leider ein Sekundenschlaf um 18.30 Uhr; ich hatte es seit einer Woche immer sehr spät werden lassen, um eine Begutachtung abzuschließen; jetzt werde ich sicher mehr aufpassen, ich möchte dich kennen lernen.
Wo warst du denn in den Osterferien?
Ich war natürlich zu Fuß, also zu Hause.
Ich wünsche dir auch eine schöne Woche, ein Kuss, bis bald
    19020680
Danke, danke Wollemaus
19020770
 
Hallo meine Suesse,
alles klar bei dir? Was machst du so , melden tute dich ja auch net oder? - müssen mal wieder was zusammen machen - ist ja immer lustig (: ich sag nur frankfurt okay :)
Meld dich ma x) vermisse dich total huebsche.
Ruf mich einfach ma an hast ja meine nummer .
Hab dich Lieb
100 Küsse und liebe gruesse.
19020589
Ciao dolcissima,
tutto bene da te? Cosa stai facendo di bello? Non ti fai mai sentire, no? Dobbiamo ancora una volta fare qualcosa insieme – è sempre divertente (: dico soltanto Francoforte, ok :)
Fatti sentire bella , mi manchi tanto.
Chiamami pure, hai il mio numero.
Ti voglio bene, 100 baci e cari saluti
19020620
ich danke dir.
19020635
 
La vita e dura ma solo per i morbidi!
19020356
Was willst du sagen?
Das Leben ist hart, aber nur für die Weichen.

Ich glaube, dieses Wortspiel hart - weich geht in Italienisch nicht.

Ich würd sagen:
La vita è dura ma solo per persone sensibili!
Aber obs stimmt, weiß ich nicht..

LG
19020446
Ja, ich habs einfach wörtlich übersetzt und weiß auch nicht, ob man das so übertragen kann!

Auf jeden Fall, danke für Deine Überlegungen!
19020500
 
Seite:  6067     6065