Hallo, komme aus Deutschland und ich bin ein großer Fan von dir.
Würde dich gerne in meiner Freundschaftsliste aufnehmen.
Hoffe ich darf das ;-) ?
Du bist wirklich eine super Sängerin, mach so weiter :-)
Liebe Grüße ... aus Deutschland :-*
Ciao, sono dalla Germania e sono un grande fan di te.
Mi piacerebbe aggiungerti “ai miei contatti“ (falls es um die Kontaktliste im Chat geht, dürfte das reichen), ansonsten: „al mio elenco di amici“.
Spero che io possa farlo?
Sei veramente una fantastica cantante – continua così!
Cari saluti dalla Germania
am Nachmittag hat G. uns alle zum Essen eingeladen-
danach sind wir noch ins Haus zu G. und haben dort auf seinen geburtstag angestoßen;
eswar sehr nett, die Stimmung ist jetzt wieder besser-
dr Strss von der Baustelle war heute kein Thema- die Eltern und auh G. und B. lassen dich schön grüßen und wünscen dir frohe ostern aber vor llem schöne Tage mit mir
orgen in er Früh fahre ich dann mit dem Bus nah C... danach mit dn Eltern ach Italien;
Nel pomeriggio G. ci ha invitato tutti a mangiare-
dopo siamo andati tutti a casa di C. e abbiamo brindato alla salute di suo compleanno;
é stato molto piacevole, ora il stato d'animo é diventato meglio-
oggi lo stress del cantiere non era un tema- tanti saluti dei genitori e anche di G., ti augurono Buona Pasqua, ma sopratutto dei bei giorni con me;
domani alla mattina presta andró con l'autobus a C... e poi con i genitori in Italia;
Wie meinst du es eigentlich Danj:
Da ist etwas, das er auf seinen Bauch drücken soll?
Oder ist da etwas (eine Puppe oder sowas) dem er auf den Bauch drücken soll??
Ich bin heute schwer von Begriff... ;-))
NÖÖÖ, sabine, du bist nicht schwer von begriff, wie sollt ihr denn wissen, was ich meine???
ja..ist ein küken, dem soll man bauch drücken, gibt süße geräusche von sich...
mhm, dann würde ich sagen, geht die Version von Hut nicht...
Aber ich glaube, Hut's Deutschverständnis ist da eher zu loben, weil es in dem Fall richtiger geheißen hätte "drücke MIR auf den Bauch" - ist aber keine Kritik, Danij, nur damit Hut sich nicht grämt ;-))
JAAAa, und das huetchen wollen wir nicht veraergern. verstehe dich. danke dir, freut sich mein suesser bestimmt wenn er ein osternest bekommt.
weisst du zufaellig ob es auch in it. osternester gibt - oder hut ???
DANKE
Tut mir leid euch mit etwas zu belaestigen, was ihr mir schon mal uebersetzt habt, aber ich finde es nicht mehr !!
ich schicke dir einen plan mit, wie du fahren kannst weil bei uns in xxx momentan vor meiner strassen einmündung eine baustelle ist. oder du bleibst einfach stehen am ersten parkplatz und rufst kurz an, dann komme ich dich abholen.
In allegato ti invio una pianta in cui puoi vedere come arrivare da me, perché qui a XX momentaneamente all’inizio della mia strada c’è un cantiere. Ma potresti anche fermarti al primo parcheggio e darmi un colpo di telefono, poi verrò a prenderti.