Weiß jemand auf welcher Seite sich die italienischen Übersetzungen von Göthe, von Eichendorff stehen? Wäre super wichtig, suche im Einzelnen : Weihnachten von "von Eichendorff".
Amore mio..grazie per it tuo sms!mi piace che scrivi massaggi italiani per me!sei troppo dolce e oer questo ti viglio cosi tanto bene..amore sei dentro mio cuore e non ti lascio mai piu...ti viglio bene amore!
Meine Liebes...danke für deine sms! Ich mag es, dass du mir Messages in italienisch schickst. Du bist so süß und deshalb hab ich dich so lieb. Schatz, du bist in meinem Herzen und ich werde dich nie mehr verlassen. Ich habe dich lieb mein Schatz
Hallo....
schön von dir zu lesen. Wir gehen in dieser Jahreszeit viel Schlittenfahren, seit zwei Tagen haben wir viel schnee und meine Kinder sind darüber echt Happy.
Ich wünsche dir und deiner Familie eine noch sehr sinnliche Vorweihnachtszeit.
Ciao, ma che bello leggerti! Andiamo spesso (a fare qualche discesa) con lo slittino in questo periodo. Da due giorni nevica forte ed i miei figli ne sono contentissimi.
Auguro a te ed alla tua famiglia ancora un sereno periodo prenatalizio!
sinnlich waere sensuale aber ich denke du meintest er ruhig und ohne aerger...
mit dem Teil in klammern heisst es Schlitten fahren (einige Abfahrten mit dem Schliten machen) ohne die Klammern ist es einfach: mit dem Schlitten
(los)gehen
saluti giò
Lieber guter Weihnachtsmann
Schau dir dieses Forum an
Hier hilft man gern an allen Tagen
und es gibt Antwort auf sooo viele Fragen.
Auch hier hat man Wünsche an den Weihnachtsmann
Sieh doch zu das man sie ihnen erfüllen kann.