Grazie amore, ma tu come ti sentiresti al posto mio? GRAZIE sei un raggio di sole che mi illumina il cuore e se domani fara mattino e perche ci sei tu. ti amo e non ti voglio dividere con nessuno.
Danke Schatz, aber du, wie würdest du dich an meiner Stelle fühlen? DANKE du bist ein Sonnenschein der mir das Herz erhellt und wenn es Morgen wieder Tag wird, dann weil es dich gibt. Ich liebe dich und ich will dich mit niemandem teilen.
Ich habe den Ausdruck "Dolcezza" sowohl als Kosewort (mehr fuer "Sie" als fuer "Ihn") aber auch als Ironie, quasi als "Dummerchen" oder aehnliches (ebenfalls fuer "Sie") gehoert.
hallo wäre echt super wenn dies hier einer übersetzen könnte... vielen dank
hallo ippolito,ich bins luca.ich wollte dich fragen ob meine letze sms angekommen ist.darin hatte ich dich gefragt ob du vielleicht 2 fotos für mich machen kannst eins von chiara und eins von ihrer schwester?!wenn ja dann kannst du es ja vielleicht meinem opa mitgeben der kommt ja bald wieder nach deutschland zurück.oder vielleicht wenn du zu weihnachten kommst.würde mich wahnsinnig freuen!grüß bitte alle von mir und ganz besonders chiara!wäre nett wenn du vielleicht zurück schreiben würdest,damit ich weiß ob die sms angekommen ist.danke und bis bald gianluca
Ciao Ippolita, sono Luca. Volevo chiederti se hai ricevuto il mio messaggino in cui ti ho chiesto se puoi fare due foto per me. Una di Chiara ed una di sua sorella? Puoi darli il mio nonno a portameli. Ritornerà presto in Germania. O forse se vieni tu Natale. Mi piacerebbe tanto. Salutami tutti, soprattutto Chiara. Sarebbe gentile riscrivermi. Così capisco se hai ricevuto il sms. Grazie ed a presto Luca
Hi Süsser!
Wollt dir nur sagen das ich dich wirklich über alles Liebe!Du bist mein Alles! Will dich niemals verlieren mein Schatz!Ich hoff hattest einen schönen Tag!
hallo ihr lieben...
habe schon lange nichts mehr hören lassen...
wollte fragen ob es im italienischen auch das sprichwort "aus den augen - aus dem sinn" gibt...
vielen dank für eure hilfe...!
also schon langsam werde ich ungeduldig. ich habe meinen teil der abmachung schon lange erledigt und du kommst deinem nicht nach!! finde ich nicht fair. Ich werde diese woche noch abwarten - sollte sich bis dahin nichts tun, werde ich andere schritte in betracht ziehen müssen.
Ora divento impaziente. Io ho rispettato i patti tu invece non li rispetti. Non è onesto. Aspetterò ancora questa settimana. compierò i passi necessarie se in questa facenda non si faranno passi avanti.