Hab grad ne email von einem kroatischen bekannten gekriegt und da stand drin: Puno hvala!
Kann mir jemand sagen was das heißt? Danke im Voraus....Fabienne
Hi Caro,
klar...
"Sta je sad u biti tvoj problem, da se tako glupo ponasas? Tako smo se dobro slagali i sad tako nesto. Ali ja te ne trebam."
---
LG
Inès
Merhaba amca, es ist lange her wo wir uns telefoniert haben. Mit sicherheit habe ich dich und unsere schöne zeit nicht vergessen.Der der alltag macht einem manchmal zu schaffen. So gehts mir gut und es ist alles in ordnung aber letzer zeit denke ich oft an dich. Es war wie ein neuer lebensabschnitt für mich in der zeit wo du hier warst. Durch dich und deine raten habe ich sehr nützliges für das leben gelernt und versuche umzusetzen. Du warst und bist für mich wie eigener amca.
Ich lege keinen grossen wert auf die bilder denn die menschen die ich sehr liebe, achte und schätze so wie dich, trage ich immer in meinem herzen trotzallem hat mich sehr gefreut das sich drei bilder aufgetreten sind in der wir abgebildet sind. Und die schicke ich dir mit viel freude. So, amca es ist zeit sich zu verabschieden, wünche dir und deiner frau alles alles gute, nachträglich guten strat fürs neue jahr. In liebe dein rechter hand ....
Hi,
hier Deine Übersetzung:
"Merhaba amca, vec je proslo dosta dugo vremena, otkad smo se prosli put culi. Zasigurno nisam tebe i lijepo vrijeme koje smo zajedno sproveli zaboravio. Ponekad nas svakodnevnica koci. inace sam dobro i sve je u redu, ali u zadnje vrijeme cesto mislim na tebe. Vrijeme dok si bio ovdje je za mene bilo kao novi dio zivota. Kroz tebe i tvoje savjete sam jako puno vrijednih stvari za daljni zivot naucio i pokusajem to sve ustvariti. Za meni si bio i jesi kao pravi amca.
Slike mi bas nisu toliko bitne, jer ljudi koje jako volim i postujem kao tebe, uvijek nosim u srcu. Unatoc tome sam se jako radovao da su se nasle tri slike nakojima smo mi, i njih ti rado saljem. Eto amca, doslo je vrijeme da se pozdravimo, zelim tebi i tvojoj zeni sve najbolje, s malim zakasnjenjem svako dobro u novoj godini. U ljubavi, tvoja desna ruka..."
---
P.S. ich nehme an, mit amca meinst Du den bosnischen onkel, richtig? ich bin mir nicht sicher, aber ich glaube, dass man den "amda" schreibt...
Hoffe, ich konnte helfen...
Lg
Inès
gern geschehen :o))
wobei ich mir bei diesem amca/amda immer noch nicht sicher bin, somit bitte meine Aussage mit Vorsicht geniessen... ich leite meine Bedenken von der Aussprache ab... vielleicht kannst Du da noch einen bosnier fragen?!
soweit ich es im ohr habe heisse es amda, dajda und was es da noch so alles gibt ;-))
lg
Inès
ja, könnte sein aber Ines er war zeitlang bei mir, schon damals nannte ich ihn so und deswegen möchte ich diesen ausdruck bzw diesen titel beibehalten, danke nochmal, du bist echt spitze !!!
Danke:o)
jaja, das passt schon dass Du ihn so nennst, nur meine ich dass man es amda (d mit strichlein, aussprache wie das g bei gin) und nicht amca (c mit Häkchen, das wäre dann Aussprache amtscha, was meiner Meinung nach falsch ist) schreibt :o) aber wahrscheinlich auch egal :o))
lg
genau! deshalb meine ich es muss amda heissen :o)) (will ja nicht, dass Du Dich blamierst *grins)
lg
---
NACHTRAG:
haste gesehen, Ivan weiss genau wie man's schreibt! meine Alternative war also auch falsch...
"amidza" wirds geschrieben :o)) jetzt blamierst du Dich garantiert nicht ...
Grüssle
Ja also, wer sagt's denn - ötzkan... dann zusätzlich mit z! wer hätt's gedacht... wieder was dazugelernt, hatte es im ohr, ist mir halt nicht gängig, da ich katholisch bin :o))
HVALA IVANE!
lg
Inès
immer wenn ich an dich denke, wird das leben, wie ein garten voller rosen im frühling. als ob ich, von den dunklen, einsamen und kalten tagen im herbst, erwache.
danke !!!
Hi Ines!
ja schon, aber i kenne ihn ja er wohnt zwar in kroatien und wir sind bzw. waren gute freunde. und auf einmal schreibt er immer bitch. was würdest du machen?
hmmm - mische mit ungern ein, aber ich würde ihn mal fragen, was sein Problem ist anstatt ihm einen "blöden Spruch" zu drücken... hältst Du das nicht für klüger? Vielleicht kannst Du so einiges besser klären und evtl Missverständnisse ausräumen... das wäre mein Rat.
Lg
Inès
sorry - das ist keine konkrete Anfrage... ausserdem bin ich der Meinung man sollte gleiches nicht mit gleichem werten... lass ihn doch einfach, der klügere gibt nach!
lg
Inès
Hi leute bitte ihr müsst mri helfen, hab schon länger her einen kroaten kennengerlernt mit dem ich samstag auch was hatte und könntet ihr mir das schnell übersetzen
hi du/ oder hi geiler, süsser
das was am Samstag abend zwischen uns gelaufen ist, war sehr schön und du brauchst dir auch keine gedanken zu machen, es war alles in ordnung. es würde mich aber noch mehr reizen, wenn du weiterhin lust hättest was mit mir zu haben. Wie gesagt, entscheide ob du lust dazu hast.
Hi Kathi,
naja, zwei Wochen sind ja nicht wirklich lang :o) aber gut... willst du das jetzt auch nochmal übersetzt haben oder reicht das von vorhin?
lg
hi ines.weleches hast du mir jetzt übersetzt? Aber dankeschön, das ist echt lieb. bin nur halb kroatin und kann nur ganz wenig kroatisch, deshalb hab ich hilfe gebraucht. kennst du noch ne internetseite wie man auf kroatisch nen brief schreibt und der dann übersetzt wird oder so ne ähnliche seite.
Hi Kathi,
den ersten Eintrag, siehe unten!
Leider kenne ich keine Seite, welche Dir online kroatische Briefe übersetzt, ich wäre da an Deiner Stelle auch vorsichtig (Fehlerquelle ist sehr hoch!)
lg
Inès