pauker.at

Französisch Deutsch to date sth

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschFranzösischKategorieTyp
Dekl. Datum n; Termin
m
date
f
Substantiv
Abschlusstermin
m
date limite
f
Substantiv
Grenzdatum
n
date limite
f
Substantiv
zurückdatieren transitiv dater rétro Verb
Anmeldeschluss
m
date limite
f
Substantiv
Schlusstermin
m
date limite
f
Substantiv
Stichtag -e
m
date limite
f
Substantiv
Ablauftermin
m
date limite
f
Substantiv
Dekl. Verfallsdatum ...daten
n

Lebensmittel
date limite
f

de consommation
Substantiv
angeschlossen, up to date, in ugs branché(e)
Abgabetermin -e
m
date de remise
f
Substantiv
seit langer Zeit
Zeitangabe
de longue date
Verfallsdatum
n
date de péremption
f
Substantiv
den Termin verschieben
Verabredung, Unternehmung
repousser la date
ein Datum festlegen fixer une date Verb
Eingabedatum ...daten
n
date d'entrée
f
Substantiv
Ablaufdatum
n
Date d'expirationSubstantiv
Dekl. Liefertermin m, Lieferdatum n date de livraison
f
Substantiv
Verfallsdatum
n
date d'expiration
f
Substantiv
Geburtsdatum
n
date de naissance
f
Substantiv
Ablaufdatum
n
date d'expiration
f
Substantiv
das Datum festsetzen
Verabredung
fixer la date Verb
langjährig de longue date
Verfallsdatum
n
date d'échéance
f
Substantiv
Umzugstermin
m
date de déménagement
f
Substantiv
Einsendeschluss
m
date limite des envois
f
Substantiv
Einsendeschluss ...schlüsse
m
date limite des envois
f
Substantiv
Ablaufdatum ...daten
n
date limite d'utilisation
f
Substantiv
Haltbarkeitsfrist österr.
f
date limite d'utilisation
f
österr.Substantiv
Dekl. Teilnahmeschluss ...schlüsse
m
date limite de participation
f
Substantiv
Dekl. Abgabetermin -e
m
date limite de remise
f
Substantiv
Das stammt aus Urzeiten. ugs
Zeitangabe
Cela date du déluge.
Dekl. Versanddatum ...daten
n
date de l'envoi
f
Substantiv
spezial spécial, -aux; particulier (to);
Das heutige Warnsystem SIGNUM stammt aus den 30er Jahren.www.admin.ch Le système d'avertissement actuel, le SIGNUM, date des années 30.www.admin.ch
Eintrittsdatum
n
date d'entrée en service
f
Substantiv
Eintrittsdatum ...daten
n
date d'entrée en fonction
f
Substantiv
in [+dat] à [indique une date ultérieure]
Wann ist dieses Buch erschienen?
Literatur, Bücher
De quand date ce livre ?
Verbrauchsdatum
n
date limite de consommation DLC
f
Substantiv
Der 10. ist der Stichtag.
Frist, Datum
Le dix sera la date limite.
Verschieben n auf einen späteren Zeitpunkt
Verabredung
report m à une date ultérieure
Mindesthaltbarkeitsdatum MHD
n
date limite d'utilisation optimale DLUO
f
Substantiv
Abgabedatum für Angebote
n
date limité de dépôt des offres
f
Substantiv
Anzeigeannahmeschluss
m
date limite d'acceptation des annonces
f
Substantiv
Abgabedatum für Angebote ...daten
n

bei Ausschreibungen
date limite de dépôt des offres
f
Bauw.Substantiv
Dekl. Datum der Inbetriebnahme der Anlage
n
date de mise en service de l'installation
f
technSubstantiv
Datum der Inkrafttretung des Abonnements
n
date de mise en vigueur de l'abonnement
f
technSubstantiv
einen Termin / Date ausmachen fixer un rendez-vous Verb
Wir haben einen Termin vereinbart.
Verabredung, Vereinbarung
Nous avons convenu (/ sommes convenus d') une date.
Habt Ihr schon entschieden, wann die Hochzeit stattfinden wird?
Hochzeit, Datum
Avez-vous déjà fixé la date du grand jour ?
falls Ihnen der Termin nicht passt
Verabredung, Vereinbarung
au cas la date ne vous conviendrait pas
Mein letzter Theaterbesuch liegt Monate zurück.
Unternehmung
Ma dernière sortie au théâtre date d'il y a des mois.
Am Stichtag 31. August 2017 boten die Unternehmen hochgerechnet 97'000 Lehrstellen an. Davon wurden 90'000 vergeben.www.admin.ch A la date de référence, le 31 août 2017, les entreprises proposaient quelque 97'000 places d’apprentissage, dont 90'000 ont été attribuées.www.admin.ch
Der Bundesrat hat zur Kenntnis genommen, dass für eine vorgezogene Realisierung des Zimmerberg-Tunnels keine private Finanzierungslösung zustande gekommen ist.www.admin.ch Le Conseil fédéral a pris acte du fait qu’aucune solution de financement privé n’a abouti pour construire le tunnel du Zimmerberg avant la date prévue.www.admin.ch
Nachdem von verschiedenen Seiten (u.a. Kantone und Umweltverbände) die Frage aufgeworfen wurde, ob die für die zweite Bauphase geplanten NEAT-Projekte vorzeitig realisiert werden könnten, hat der Bundesrat bereits im Juni vergangenen Jahres die Mindestvoraussetzungen dafür definiert.www.admin.ch Après que différents organismes (entre autres des cantons et des organisations écologiques) ont demandé si les projets de la NLFA prévus pour la deuxième phase de construction pourraient être réalisés avant la date prévue, le Conseil fédéral a déjà défini au mois de juin de l’an dernier les conditions minimales à remplir à cette fin.www.admin.ch
entthronen
déposer {Verb}: . {alt} depossedieren / entrechten, entthronen; II. {JUR} {Recht} depossedieren / enteignen; III. {engl.} to depose s.o., {deutsch} depossedieren / jmdn. absetzen; IV. abstellen, abladen, niederlegen; V. {Personen} absetzen, ausladen, abladen; VI. (an)schwemmen, heranschwemmen, herantragen, (an)spülen; VII. abgeben, hinterlegen, verwahren lassen, in Verwahrung geben; einreichen; VIII. anmelden, anbringen, einreichen; IX. abmontieren, ausbauen; X. niederlegen, zurücktreten, abtreten, abdanken; XI. {Verb intransitiv} déposer / aussagen (déposer comme témoin à charge / als Belastungszeuge aussagen); sich setzen; XII. {Verb reflexiv} se déposer / sich absetzen;
déposer Verb
sich setzen refl.
déposer {Verb}: . {alt} depossedieren / entrechten, entthronen; II. {JUR} {Recht} depossedieren / enteignen; III. {engl.} to depose s.o., {deutsch} depossedieren / jmdn. absetzen; IV. abstellen, abladen, niederlegen; V. {Personen} absetzen, ausladen, abladen; VI. (an)schwemmen, heranschwemmen, herantragen, (an)spülen; VII. abgeben, hinterlegen, verwahren lassen, in Verwahrung geben; einreichen; VIII. anmelden, anbringen, einreichen; IX. abmontieren, ausbauen; X. niederlegen, zurücktreten, abtreten, abdanken; XI. {Verb intransitiv} déposer / aussagen (déposer comme témoin à charge / als Belastungszeuge aussagen); sich setzen; XII. {Verb reflexiv} se déposer / sich absetzen;
déposer intr. Verb
anmelden transitiv
déposer {Verb}: . {alt} depossedieren / entrechten, entthronen; II. {JUR} {Recht} depossedieren / enteignen; III. {engl.} to depose s.o., {deutsch} depossedieren / jmdn. absetzen; IV. deponieren, abstellen, abladen, niederlegen; V. {Personen} absetzen, ausladen, abladen; VI. (an)schwemmen, heranschwemmen, herantragen, (an)spülen; VII. abgeben, hinterlegen, verwahren lassen, in Verwahrung geben; einreichen; VIII. anmelden, anbringen, einreichen; IX. abmontieren, ausbauen; X. niederlegen, zurücktreten, abtreten, abdanken; XI. {Verb intransitiv} déposer / aussagen (déposer comme témoin à charge / als Belastungszeuge aussagen); sich setzen; XII. {Verb reflexiv} se déposer / sich absetzen;
déposer Verb
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 26.04.2024 22:20:07
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken