Französisch Deutsch na 're / na 'ra zadan ﻧﻌﺭﻩ ﺯﺩﻦ Deutsch▲ ▼ Französisch▲ ▼ Kategorie Typ
Na gut!
Bon !
na und?
et alors ?
Na ja! Ausruf
Bof !
na ja
ben
Nun! / Na!
Eh bien! Redewendung
Na und!
Et alors !
(wieder auf-) bauen
(re-) construire
na so was
dis donc
klarstellen
(re)mettre au point Verb
Na, so was! Ausruf , Reaktion
Tiens !
Na, so was!
Ben ça alors!
Na und? ugs umgangssprachlich
Et puis après ? fam familiär
Na, dann los!
Alors, en avant !
Na und? ugs umgangssprachlich Reaktion , Konversation
Oui, et puis alors ? ugs umgangssprachlich
Na klar! Ausruf , Zustimmung
Forcément !
Na, altes Haus! fam familiär Begrüßung
Alors, vieille branche ! fam familiär
Na klar
Bien sûr
Das Barometer steigt.
Le baromètre [re]monte.
Dekl. Ruderin, Rud[re]rin -nen f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
rameuse {f}, rameur {m}: I. Ruderin {f}, Rudrerin als auch Rudrin {f}, weibliche Form zu Ruderer {m};
rameuse f
Substantiv
Na, wird's bald? Aufforderung , Handeln
Et alors, ça arrive ?
sicherlich, na klar !
bien
jdn, etw mit etw (zu)decken, bedecken
(re)couvrir qn, qc de qc
Na, dann wollen wir mal! ugs umgangssprachlich Handeln
Allons-y !
Na gut, dann (nehmen wir) ein Kilo. Einkauf
Bon, alors, un kilo.
Ziel ist es, ergänzend zum Eurocity Zürich – Bregenz – München einen Regionalzug RE Ostschweiz – Bregenz – Lindau einzuführen. www.admin.ch
L'objectif est d'introduire un train régional RE Suisse orientale – Bregenz – Lindau en complément de l'Eurocity Zurich – Bregenz – Munich. www.admin.ch
Na, wird's bald? / Jetzt mal ein bisschen dalli! fam familiär Aufforderung , Tempo
Et plus vite que ça !
Na hör (/ hören Sie) mal, das ist doch nicht möglich! Skepsis
Allons donc, ce n'est pas possible.
Zudem gibt es wichtige Infrastrukturfragen wie etwa die der Stromtankstellen zu klären. www.spirit.bfh.ch
De plus, d’importantes questions d’infrastructure, telles que les stations de re-charge, doivent être clarifiées et ne peuvent être résolues que par l’Europe dans son ensemble. www.spirit.bfh.ch
Obwohl die Verantwortlichen die beschafften Datenbestände meist nicht oder nur teilweise personenbezogen auswerten, besteht aufgrund der Leistungsfähigkeit moderner Suchmaschinen das Risiko einer Re-Identifizierung einzelner Personen. www.edoeb.admin.ch
Même si les responsables des fichiers de données ainsi constitués n’exploitent que rarement ou partiellement le caractère personnel de ces données, les performances des moteurs de recherche modernes créent un risque d’identification rétroactive des individus. www.edoeb.admin.ch
Er muss sich vergewissern, dass die erhobenen Informationen in einer Art und Weise anonymisiert werden, die eine Re-Identifizierung nach dem aktuellen Stand der Technik mit hinreichender Wahrscheinlichkeit ausschliesst. www.edoeb.admin.ch
Il doit s’assurer que les informations collectées soient anonymisées d’une façon qui exclut, avec une probabilité suffisante, toute identification rétroactive au moyen des technologies actuelles. www.edoeb.admin.ch
Dekl. Interregnum -...nen und -...na; n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Interrègne {m}: I. Interregnum {n} / Zwischenregierung {f}, vorläufige Rechnung {f} II. Interregnum {n} / Zeitraum, in dem eine vorläufig eingesetzte Regierung die Regierungsgeschäfte wahrnimmt; III. {Historie} Interregnum {n} ohne Plural / die angebliche kaiserlose Zeit zwischen 1254 und 1273;
interrègne m
polit Politik , allg allgemein , hist Historie Substantiv
Dekl. Solmisation -- f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
solmisation {f}: I. {Musik} Solmisation {f} / von Guido von Arezzo im 11. Jahrhundert (so sagt man) ausgebildetes System, bei dem die Töne der Tonleiter mit ut [später mit do ersetzt], re, mi, fa, sol, la, si bezeichnet werden;
solmisation f
musik Musik Substantiv
Dekl. Plutonismus m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
plutonisme {m}: I. {Geologie} Plutonismus {m} / Gesamtheit der Vorgänge innerhalb der Erdkruste, die durch Bewegungen und das Erstarren von Magma hervorgerufen werden; II. {Geologie} Plutonismus {m} / widerlegte Lehre oder Theorie oder These (demnach müssen ja Beweise bzw. DER Beweis vorliegen ansonsten handelt es sich um weiteren Glauben oder um eine weitere Theorie, These oder Le[e]/[h]re), nach der das geologische Geschehen im Wesentlichen von den Kräften im Erdinnern bestimmt wird und alle Gesteine einen feuerflüssigen Ursprung haben;
plutonisme m
geolo Geologie Substantiv
Dekl. Sternum ...na n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
sternum {m}: I. {Anatomie} Sternum {n} / Brustbein {n};
sternum m
anato Anatomie Substantiv
Dekl. Natrium n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
natrium {m}: I. Natrium {n} / chemisches Element; ein Alkalimetall, Zeichen: Na;
natrium m
chemi Chemie , Biochem. Biochemie Substantiv
Dekl. Arkanum -...na n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
arcane {m} {Adj.}, {Nomen}: I. arkan {Adj.} / geheim, unzugänglich; II. {Nomen} Arkanum {n} / Geheimnis {n}, {übertragen} Geheimmittel {n};
arcane m
Substantiv
Dekl. Tympanon ...na n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
tympan {m}: I. {Medizin} Tympanum {n} / Paukenhöhle im Mittelohr {n}; II. {Architektur} Tympanon {n} / oft mit Reliefs geschmücktes Giebelfeld, Bogenfeld über Portal, Tür oder Fenster;
tympan m
archi Architektur Substantiv
Dekl. Auflösung f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
résolution {f} {gén.}, {MIL}: I. Resolution {f} / Lockerung {f}, Auflösung {f} [re = wieder, zurück, solutio = Zahlung, das Gelöst[e](sein), Lösung, Klärung, +re = Zurückzahlung] II. {MIL} Entschließung (ursprünglich weg von der Schließung, Klärung, ), Beschluss {m} III. {JUR} Resolution {f} / Entschließung {f}, Beschluss {m} [siehe I., II.] IV. {MED} Resolution {f} / Rückgang {m} (von Krankheitserscheinungen;
résolution f
Substantiv
Dekl. Entschließung -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
résolution {f} {gén.}, {MIL}: I. Resolution {f} / Lockerung {f}, Auflösung {f} [re = wieder, zurück, solutio = Zahlung, das Gelöst[e](sein), Lösung, Klärung, +re = Zurückzahlung] II. {MIL} Entschließung (ursprünglich weg von der Schließung, Klärung, ), Beschluss {m} III. {JUR} Resolution {f} / Entschließung {f}, Beschluss {m} [siehe I., II.] IV. {MED} Resolution {f} / Rückgang {m} (von Krankheitserscheinungen;
résolution f
milit Militär , jur Jura Substantiv
Dekl. Entschlossenheit -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
résolution {f} {gén.}, {MIL}: I. Resolution {f} / Lockerung {f}, Auflösung {f} [re = wieder, zurück, solutio = Zahlung, das Gelöst[e](sein), Lösung, Klärung, +re = Zurückzahlung] II. {MIL} Entschließung (ursprünglich weg von der Schließung, Klärung, ), Beschluss {m} III. {JUR} Resolution {f} / Entschließung {f}, Beschluss {m} [siehe I., II.] IV. {MED} Resolution {f} / Rückgang {m} (von Krankheitserscheinungen; V. {fig.}, {übertragen} Entschlossenheit {f};
résolution f
fig figürlich , übertr. übertragen Substantiv Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 01.05.2024 16:20:05 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 1
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
À Á Â Ç È É Ê Ë Î Ï Ô Ù Û œ Ä Ö Ü ß Ä Ö Ü ß à á â ç è é ê ë î ï ô ù û ä ö ü ä ö ü X