auf Deutsch
in english
auf Finnisch
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Finnisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
.. Index
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Finnisch
Übersetzungsforum
Farbschema hell
über pauker.at
Impressum
Spielregeln
We
blog
Problem melden (email)
Finnisch Deutsch dên kir(im,î,-,in,in,in)
Übersetze
Compress
Filtern
Seite
<
/ maximale Anzahl Seiten
>
Deutsch
▲
▼
Finnisch
▲
▼
Kategorie
Typ
in
den
nächsten
Tagen
lähipäivinä
in
den
Tag
hineinleben
elellä
päivästä
toiseen
in
den
Adelsstand
erheben
korottaa
aatelissäätyyn
in
den
Bus
einsteigen
nousta
bussiin
in
den
sechziger
Jahren
60-luvulla
in
den
nächsten
Jahren
lähivuosina
in
den
Griff
bekommen
transitiv
Beispiel:
Ich bekomme die Sache nicht in den Griff.
saada
ote
Beispiel:
En saa otetta tähän asiaan.
Verb
an
den
Bettelstab
bringen
saattaa
keppikerjäläiseksi
Redewendung
Genetiv
genetiivi
-n,
-en
-in
-den
-tten
-ten
den
Touristen
turisteille
Haag
(Den
Haag)
Haag
abräumen
(den
Tisch)
tyhjentää
den
Anschluß
verpassen
pudota
kelkasta
den
Anker
lichten
nostaa
ankkuri
den
Anker
werfen
laskea
ankkuri
den
Magen
auspumpen
tehdä
vatsahuuhtelu
den
Ansprüchen
genügen
täyttää
vaatimukset
den
Teig
auswalken
kaulia
taikina
den
Teig
ausrollen
kaulia
taikina
den
Teufel
auch!
hittoja
kans´!
den
Computer
anschalten
käynnistäää
tietokoneen
unter
den
Sternen
näiden
tähtien
alla
den
Faden
verlieren
joutua
ymmälle
den
Haushalt
führen
hoitaa
kotia
den
Kopf
schütteln
ravistaa
päätä
haltet
den
Dieb
ottakaa
varas
kiinni
den
Schein
wahren
pitää
pystyyn
kulisseja
mit
den
Zähnen
knirschen
kiristellä
hampaitaan
dominiert
von
den
Verben
verbivoittoinen
Danke
für
den
Kaffee.
Kiitoksia
kahvista.
auf
den
ersten
Blick
ensi
näkemältä
ich
habe
den
Schlüssel
verloren
olen
kadottanut
avaimeni
bewirken,
auf
den
Weg
bringen
saattaa
matkaan
er
klapperte
mit
den
Zähnen
hänen
hampaansa
kalisivat
dick
//
dünn
(I)
lihava
//
laiha
(I)
einem
um
den
Bart
gehen
mielistellä
in
dubio
pro
reo
(lat.
für
"im
Zweifel
für
den
Angeklagten")
in
dupio
pro
reo
lat.
lateinisch
recht
Recht
,
lat.
lateinisch
Er
hat
Haare
auf
den
Zähnen.
Hän
ei
päästä
nenälleen
hyppimään.
das
geht
mir
auf
den
Geist
se
hermustuttaa
minua
Madrid
n
Madrid,
-in,
-ia
Substantiv
in
den
Autos
autoissa
▶
▶
in
tul
jetzt
geht
es
mir
an
den
Kragen
nyt
henkeni
on
vaarassa
ich
bin
glücklich
über
den
Hund
olen
iloinen
koirasta
in
den
Streik
treten
mennä
lakkoon
in
den
alten
Tagen
ennen
vanhaan
in
den
Ruhestand
treten
päästä
eläkkeelle
in
den
Sinn
kommen
muis
in
den
90er
Jahren
90-luvulla
in
den
1980iger
Jahren
1980-luvulla
Laufe
bitte
nicht
allein
auf
den
Nebenstraßen!
Ethän
kulje
yksin
syrjäisillä
kujilla!
restitutio
in
integrum
(lat.
für
"Wiedereinsetzung
in
den
früheren
Stand")
restitutio
in
integrum
lat.
lateinisch
lat.
lateinisch
stell
dein
Licht
nicht
unter
den
Scheffel
älä
pane
kynttilääsi
vakan
alle
das/etwas
schlägt
dem
Fass
den
Boden
aus
se/jk
menee
yli
äyräiden
Redewendung
Im
Sommer
gibt
es
in
Finnland
verschiedene
Festivals.
Kesälliä
Suomessa
on
paljon
erilaisia
festivaaleja.
im
Zweifel
epäilyksenalainen
in
Volksdorf
Volksdorfissa
in
das
siihen
Stellvertreter/in
viransijainen
Substantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 29.04.2024 0:52:21
neuer Eintrag
Einträge prüfen
Im Forum nachfragen
andere Quellen
GÜ
Häufigkeit
23
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X