Deutsch▲ ▼ Englisch▲ ▼ Kategorie Typ
moralisch
moral
Porträt n neutrum , Portrait n
portrait Substantiv
Dekl. Porträt n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
portrait Substantiv
Porträt, Bild
portrait
Bildnis n
portrait Substantiv
moralisch, sittlich
moral
Moral f
morale Substantiv
Gewissenszweifel m
moral doubts Substantiv
sittliche Verkommenheit
moral corruption
Dekl. Moralapostel m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
moral crusader Substantiv
Zivilcourage f
moral courage Substantiv
Gewissenszwang m
moral constraint Substantiv
moralische Verpflichtung
moral duty
Gewissensfrage f
moral issue Substantiv
Lebenswandel m
moral conduct Substantiv
Sittengesetz n
moral law Substantiv
Exmatrikulation f
de-registration Substantiv
Gewissensfragen
moral issues
freigeben
de-allocate Verb
Dekl. Selbstporträt n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
self portrait Substantiv
Hochformat n
portrait format Substantiv
Moral der Belegschaft
staff morale
Ganzaufnahme f
full length portrait Substantiv
Brustbild n
half length portrait Substantiv
Prostituierte (aus dem Franz.) f
fille de joie Substantiv
Dekl. Sackgasse f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
cul-de-sac Substantiv
tatsächlich, de facto
in point of fact
Entkopplungseinheit f
de-coupling module Substantiv
Moral f femininum , Sittlichkeit f
morals Substantiv
Sittlichkeit f femininum , Moral f
morality Substantiv
moralische Überlegenheit
moral high ground
Prachtausgaben
editions de luxe
Prachtausgabe f
edition de luxe Substantiv
Fernabschaltung f
de-energization remote Substantiv
aus moralischen Beweggründen
out of moral considerations
jemanden portraitieren
paint someone's portrait; portray someone Verb
mit schwachem Charakter
of weak moral fibre
überall auf de Welt ausgestrahlt
beamed all around the world
die Moral (einer Geschichte) verstehen
pull out the morals
der Name John O'Groats soll von dem Holländer Jan de Groot stammen.
the name John O'Groats came from the Dutchman Jan de Groot.
am besten können wir das, was wir nie gelernt haben (Luc de Clapiers)
the things we know best are the things we haven't been taught
Londoner, geboren in Hörweite der Glocken der Kirche Saint-Mary-le-Bow, in Cheapside
Londoners born within earshot of the bells of Saint-Mary-le-Bow, in Cheapside
hohe moralische Prinzipien und professioneller Standard
high moral principles and professional standards
ein Anzeichen ihrer moralischen Stärke
a signifier of their moral strength
Schweden; schwedisch; der ~de, die ~din
Sweden; swedish; Swede
Tee wird stets das Lieblingsgetränk des Intellektuellen sein. (Thomas De Quincey, engl.Autor, 1785-1859)
Tea will always be the favourite beverage of the intellectual.
Dekl. Verrat -e m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
violation {engl.}, violatio {f} {lat.}: I. Violation {f} / Schändung {f}, Entehrung {f}, {übertragen} {Religion} Entweihung {f}; II. Violation {f} / Verletzung {f} {JUR} (Schändung); III. Violation {f} / Verrat {m}, Bruch {m}; IV. …-letzung, …-bruch / violation de … {franz.}, …-missachtung (bei zusammengesetzten Substantiven;
violation Substantiv
Dekl. Schändung Vergewaltigung -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
violation {engl.}, violatio {f} {lat.}: I. Violation {f} / Schändung {f}, Entehrung {f}, {übertragen} {Religion} Entweihung {f}; II. Violation {f} / Verletzung {f} {JUR} (Schändung); III. Violation {f} / Verrat {m}, Bruch {m}; IV. …-letzung, …-bruch / violation de … {franz.}, …-missachtung (bei zusammengesetzten Substantiven;
violation rape recht Recht Substantiv
Dekl. Entweihung -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
violation {engl.}, violatio {f} {lat.}: I. Violation {f} / Schändung {f}, Entehrung {f}, {übertragen} {Religion} Entweihung {f}; II. Violation {f} / Verletzung {f} {JUR} (Schändung); III. Violation {f} / Verrat {m}, Bruch {m}; IV. …-letzung, …-bruch / violation de … {franz.}, …-missachtung (bei zusammengesetzten Substantiven;
violation recht Recht , relig Religion Substantiv
Dekl. Violation -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
violatio {f}: I. Violation {f} / Schändung {f}, Entehrung {f}, {übertragen} {Religion} Entweihung {f}; II. Violation {f} / Verletzung {f} {JUR} (Schändung); III. Violation {f} / Verrat {m}, Bruch {m}; IV. …-letzung, …-bruch / violation de … {franz.}, …-missachtung (bei zusammengesetzten Substantiven;
violation Substantiv
Dekl. Schändung -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
violatio {f}: I. Violation {f} / Schändung {f}, Entehrung {f}, {übertragen} {Religion} Entweihung {f}; II. Violation {f} / Verletzung {f} {JUR} (Schändung); III. Violation {f} / Verrat {m}, Bruch {m}; IV. …-letzung, …-bruch / violation de … {franz.}, …-missachtung (bei zusammengesetzten Substantiven;
violation recht Recht Substantiv
porträtieren, zeichnen english: draw (verb): I. {v/t} ziehen; II. (Gesicht) verziehen; III. holen , sich verschaffen; entnehmen; IV. ziehen , auslosen; V. {figürlich} herausbringen , herausziehen; VI. ausfragen , aushorchen; VII. draw a portrait / zeichnen , draw a line / Linie zeichnen; VIII. {Schriftstück} entwerfen , aufsetzen; IX. {Schifffahrt} einen Tiefgang haben; X. {Tee} ziehen lassen; XI. {geschlachtetes Tier} ausnehmen; XII. {Technik , Handwerk} Draht ziehen; XIII. draw the match / {Sport} unentschieden spielen; XIV. sich (leicht) ziehen lassen; XV. sich (hin)begeben / sich nähern; XVI. draw on / in Anspruch nehmen , heranziehen; XVII. {Kapital , Vorräte} angreifen; XVIII. {kaufmännische Sprache} Wechsel ziehen;
draw a portrait Verb
Dekl. Bruch Brüche m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
violatio {f}: I. Violation {f} / Schändung {f}, Entehrung {f}, {übertragen} {Religion} Entweihung {f}; II. Violation {f} / Verletzung {f} {JUR} (Schändung); III. Violation {f} / Verrat {m}, Bruch {m}; IV. …-letzung, …-bruch / violation de … {franz.}, …-missachtung (bei zusammengesetzten Substantiven;
violation Substantiv
Dekl. Rechtsbruch -brüche m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
violatio {f}: I. Violation {f} / Schändung {f}, Entehrung {f}, {übertragen} {Religion} Entweihung {f}; II. Violation {f} / Verletzung {f} {JUR} (Schändung); III. Violation {f} / Verrat {m}, Bruch {m}; IV. …-letzung, …-bruch / violation de … {franz.}, …-missachtung (bei zusammengesetzten Substantiven;
violation of the law Substantiv
Von den mit der zweiten Türkenbelagerung einhergehenden Verwüstungen im Jahre 1683 blieb auch Schönbrunn mit Lusthaus und Tiergarten nicht verschont. www.schoenbrunn.at
In 1683 the château de plaisanc e and its deer park fell victim to the depredations of Turkish troops during the siege of Vienna. www.schoenbrunn.at
...-bruch m maskulinum , ...-verletzung f femininum , ...-verstoß m maskulinum m
violation {engl.} ; violatio {f} [lat.]: I. Violation {f} / Schändung {f}, Entehrung {f}, {übertragen} {Religion} Entweihung {f}; II. Violation {f} / Verletzung {f} {JUR} (Schändung); III. Violation {f} / Verrat {m}, Bruch {m}; IV. …-letzung, …-bruch / violation de … {franz.}, …-missachtung (bei zusammengesetzten Substantiven;
violation of ... Substantiv
Sie ließ daher um 1642 ein Lustschloss errichten, das mit der Umbenennung des Anwesens auf den Namen „Schönbrunn“ einherging, der im gleichen Jahr erstmals urkundlich erwähnt wurde. www.schoenbrunn.at
She therefore had a château de plaisance built around 1642, which was accompanied by the renaming of the Katterburg as Schönbrunn, a change of name first documented in the same year. www.schoenbrunn.at
sich leicht ziehen lassen english: draw (verb): I. {v/t} ziehen; II. (Gesicht) verziehen; III. holen , sich verschaffen; entnehmen; IV. ziehen , auslosen; V. {figürlich} herausbringen , herausziehen; VI. ausfragen , aushorchen; VII. draw a portrait / zeichnen , draw a line / Linie zeichnen; VIII. {Schriftstück} entwerfen , aufsetzen; IX. {Schifffahrt} einen Tiefgang haben; X. {Tee} ziehen lassen; XI. {geschlachtetes Tier} ausnehmen; XII. {Technik , Handwerk} Draht ziehen; XIII. draw the match / {Sport} unentschieden spielen; XIV. sich (leicht) ziehen lassen; XV. sich (hin)begeben / sich nähern; XVI. draw on / in Anspruch nehmen , heranziehen; XVII. {Kapital , Vorräte} angreifen; XVIII. {kaufmännische Sprache} Wechsel ziehen;
draw Verb
ziehen lassen Tee english: draw (verb): I. {v/t} ziehen; II. (Gesicht) verziehen; III. holen , sich verschaffen; entnehmen; IV. ziehen , auslosen; V. {figürlich} herausbringen , herausziehen; VI. ausfragen , aushorchen; VII. draw a portrait / zeichnen , draw a line / Linie zeichnen; VIII. {Schriftstück} entwerfen , aufsetzen; IX. {Schifffahrt} einen Tiefgang haben; X. {Tee} ziehen lassen; XI. {geschlachtetes Tier} ausnehmen; XII. {Technik , Handwerk} Draht ziehen; XIII. draw the match / {Sport} unentschieden spielen; XIV. sich (leicht) ziehen lassen; XV. sich (hin)begeben / sich nähern; XVI. draw on / in Anspruch nehmen , heranziehen; XVII. {Kapital , Vorräte} angreifen; XVIII. {kaufmännische Sprache} Wechsel ziehen;
draw tea Verb Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 19.06.2024 22:47:50 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 2