18.117.129.72 Homepage von rondine

rondine

pauker.at

Deutsch
letzte Änderung 29.05.2011
Seite empfehlen

falsi alterati

Mit Hilfe von Suffixen kann man Nomen eine "Schattierung, Tönung, Nuance" geben, z.B. vergrößern, verkleinern, abwerten, Koseform.

nipote - nipotino (diminutivo - verkleinernd)
cena - -cenone (accrescitivo - vergrößernd)
donna - donnone ( dispregiativo - abwertend, verächtlich)
sorella - sorellina ( vezzegiativo - Koseform)

Diese Nomen nennt man "nomi alterati"

Aber, wie immer; keine Regel ohne Ausnahme
Es gibt Nomen, die durch das Anhängen eines Suffixes gleichzeitig eine völlig neue Bedeutung
bekommen können
Das sind "falsi alterati"

tacco - tacchino ( Schuhabsatz / Truthahn)
botte - bottone ( Fass / Knopf)
matto - mattone ( Verrückter / Ziegelstein)
foca - - focaccia ( Seehund / Fladenbrot)

burro - - burrone ( Butter / Abgrund, Schlucht)
occhio - occhiello ( Auge / Knopfloch)
collo - - colletto ( Hals / Kragen)
colla - - collina ( Leim, Klebstoff/ Hügel)

lima - - limone ( Feile / Zitrone)
cero - - cerotto (große Kerze / Heftpflaster)
merlo - merletto ( Amsel / Textilspitze)
banco - banchetto ( Bank / Bankett)

padre - - padrino ( Vater / Pate)
scontro - scontrino ( Zusammenstoß, Streit / Beleg, Quittung)
posto --- postino ( Ort, Stelle / Briefträger, Postbote)
lampo --- lampone ( Blitz / Himbeere, Himbeerstrauch)

mulo ---- mulino (Maultier / Mühle)
soffio --- soffione ( Hauch, Luftzug / Pusteblume
lupo ---- lupino (Wolf / Lupine)
pane --- panino (Brot / Brötchen)

mela ---- melone ( Apfel / Melone)
falso ---- falsetto (falsch / Falsett)
coperta -- copertina (Decke / Buchdeckel)
bacio ---- bacino ( Kuss / Becken)

monte --- montone ( Berg / Widder, Hammel)
mano ---- manetta (Hand / Handschelle) Händchen = manina
busta ---- bustarella ( Briefumschlag / Schmiergeld ) kleiner Umschlag = bustina
libro ----- libretto ( Buch / Textbuch von Opern) Büchlein = libricino

rubino --- rubinetto ( Rubin / Wasserhahn)
becco --- becchino ( Schnabel / Totengräber)
spunto --- spuntino (Anstoß, Anregung / Imbiss
spunto --- spuntone (Anstoß, Anregung / Felsnase, Felsvorsprung

passo ---- passino ( Schritt, Durchgang / Sieb)
secondo -- secondino ( Sekunde/ Gefängniswärter)
mina ----- minaccia ( Mine / Drohung)
garza ---- garzone ( Gaze / Laufbursche)

viso ----- visone ( Gesicht / Nerz, Nerzpelz)
aquila ---- aquilone (Adler / Drachen)
cane ----- canino ( Hund / Eckzahn)
secchio -- secchione (Eimer / Streber)

rapa - - rapina ( Rübe / Raub)
ago - - agone ( Nadel / Kampfplatz in der Arena)
bagno - bagnino (Bad / Bademeister)
mancia - mancina ( Trinkgeld / linke Hand)

pulce - - pulcino ( Floh / Küken)
fumo --- fumetto (Rauch / Sprechblase, Comic)
prova -- provetta (Prüfung, Test, Probe / Reagenzglas)

carattere - - caratterino (Charakter, Wesen / schwieriger Charakter, oft ironisch gemeint)


grillo - - grilletto (Grille - Abzug einer Pistole)
cancello - - cancellino ( Gitter, Gittertür / Tafelschwamm)


Auf Urheberrechtsvorwurf antworten