auf Deutsch
in english
auf Polnisch
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
Polnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Polnisch
dictionary
Boards
vocabulary trainer
+
login
/
Register
dictionary
Search
Hall of Fame
Verbs
Adjektive
Boards
what is new
Polnisch
Übersetzungsforum
Lessons
Begrüßung/Höflichkeit
Die Wochentage
Farbschema classic
Polnisch studying and translation board
Polnisch
Hier ist der richtige Platz um Übersetzungswünsche zu deponieren. Bitte bei Texten, die ins Polnische übersetzt werden sollen, immer das Geschlecht von Absender und Empfänger angeben
(also er an sie, sie an ihn, er an ihn bzw. sie an sie), da dies wichtig für die Grammatik ist!
Michal - mein Arbeitskollege - war fleißig und hat Lektionen vertont:
hier
new entry
unanswered
+/-
current page
Von Autor
Seite:
3131
3129
pauker-IDJessistschonvergeben
.
SR
EN
FR
SP
IT
.
12.06.2007
Wenn'
s
jemand
weiss
....
Hallo
,
kennt
jemand
von
euch
polnische
Versionen
von
den
Namen
"
Jenny
"
und
"
Katrin
" ?
Oder
irgendwelche
Spitznamen
davon
?
Danke
im
Vorraus
,
Jessi
18523516
Antworten ...
user_48393
.
DE
PL
RU
EN
CS
➤
Re:
Wenn
'
s
jemand
weiss
....
Ich
werde
mal
meinen
Senf
als
Allererstes
zum
Besten
geben
...
;
o
)))
Den
Namen
Katrin
wird
man
im
Polnischen
am
Schnellsten
mit
Katarzyna
übersetzen
.
Als
Verniedlichungen
oder
Spitznamen
des
Namens
kenne
ich
dann
diese
Nachfolgenden
:
Kacha
,
Kachna
,
Kasia
,
Kasieńka
,
Kasiunia
,
Kaśka
Sicherlich
wird
es
hier
auch
die
ein
oder
andere
weitere
Form
geben
,
allerdings
sind
mir
die
o
.
g
.
am
Geläufigsten
.
Beim
Namen
Jenny
muss
ich
allerdings
kapitulieren
.
Hier
würde
ich
vermuten
,
dass
dieser
1
:1
in
Polnische
übernommen
wird
.
greets
Basti
18523533
Antworten ...
pauker-IDJessistschonvergeben
.
SR
EN
FR
SP
IT
.
➤
➤
Re:
Wenn
'
s
jemand
weiss
....
Danke
danke
....
Ist
ja
doch
schonmal
viel
.
Danke
sehr
:)
schade
das
es
bei
Jenny
nix
gibt
naja
=)
18523565
Antworten ...
Purple Turtle
.
DE
PL
EN
SP
SC
➤
Re:
Wenn
'
s
jemand
weiss
....
Jenny
=
Joanna
oder
kurz
Asia
18523586
Antworten ...
user_48393
.
DE
PL
RU
EN
CS
➤
➤
Re:
Wenn
'
s
jemand
weiss
....
Besten
Dank
für
die
Zusatzinfo
...
als
gebürtige
PolinIn
bzw
.
gebürtiger
Pole
bist
Du
ja
quasi
up
-
to
-
date
;
o
))
pa
seby
18523612
Antworten ...
mycha
.
PL
DE
EN
TR
FR
➤
➤
Re:
Wenn
'
s
jemand
weiss
....
naja
,
da
würde
ich
es
mal
wagen
zu
wiedersprechen
...
;).
da
jenny
ja
auch
kein
deutscher
name
ist
,
sondern
wohl
eher
einen
englischen
ursprung
hat
...,
oder
eher
ein
kürzel
für
jennifer
oder
so
ist.
joanna
würde
auf
deustch
wohl
eher
johanna
sein
.
und
jenny
...
bleibt
jenny
.
würde
ich
mal
sagen
.
lg
mycha
'>
mycha
18523640
Antworten ...
user_58597
.
PL
DE
D3
➤
➤
➤
Re:
Wenn
'
s
jemand
weiss
....
Mein
Senf
auch
noch
.
Mycha
hat
recht
.
Jenny
bzw
.
Jennifer
ist
international
und
wird
überall
so
gelesen
und
geschrieben
.
Da
gibts
keine
Übersetzung
.
Grüße
Maurice
'>
Maurice
'>
Maurice
'>
Maurice
18523679
Antworten ...
pauker-IDJessistschonvergeben
.
SR
EN
FR
SP
IT
.
➤
➤
➤
➤
Re:
Wenn
'
s
jemand
weiss
....
Danke
danke
:)))
18523704
Antworten ...
user_59984
DE
PL
EN
12.06.2007
bitte
bitte
um
übersetzung
ich
schaffe
das
nicht
hallo
,
bitte
um
übersetzung
des
textes
.
danke
- Dzięki {ugs}'>
danke
jetzt
schon
mal
..
kann
nur
noch
an
dich
denke
,
du
gehts
mir
nicht
ausn
kopf
egal
ich
habe
zeit
auch
wenn
das
jahre
dauern
wird
ich
werde
warten
,
liebe
dich
wenn
es
geht
auch
mit
polnischen
bustaben
.
danke
mfg
TomekHH
18523411
Antworten ...
user_48393
.
DE
PL
RU
EN
CS
➤
Re:
bitte
bitte
um
übersetzung
ich
schaffe
das
nicht
Aber
,
aber
...
wer
wird
denn
gleich
die
Flinte
ins
Korn
werfen
.
Anhand
deiner
Ü
-
Versuche
bist
Du
doch
dem
Polnischen
mächtig
,
oder
?
Soll
das
ein
Test
der
Ü
-
Fähigkeiten
werden
...
;
o
)))
Lange
Rede
,
los
gehts
:
Ciągle
tylko
o
tobie
myślę
,
zawróciłaś
mi
w
głowie
.
Wszystko
jedno
,
mam
czas
nawet
gdyby
to
trwało
lata
.
Poczekam
.
Kocham
Cię
!
Ich
hoffe
Du
gibst
Dich
mit
meiner
etwas
freien
Übersetzung
zufrieden
,
denn
ich
bin
hier
zwischen
Tür
und
Angel
also
quasi
auf
dem
Sprung
...
greets
Basti
18523562
Antworten ...
superplus
.
12.06.2007
BITTE
BITTE
ÜBERSETZEN
(
SIE
AN
IHN
)
Wspaniale
piszesz
.
Jestem
zauroczona
twoja
inteligecia
.
Ja
tez
mocno
tesknie
i
pragne
byc
w
twoich
ramionach
.
18523347
Antworten ...
user_58597
.
PL
DE
D3
➤
Re:
BITTE
BITTE
ÜBERSETZEN
(
SIE
AN
IHN
)
Du
schreibst
wunderbar
.
Bin
verzaubert
von
Deiner
Intelligenz
.
Ich
vermisse
Dich
auch
sehr
und
wünsche
mir
in
Deinen
Armen
zu
sein
.
18523625
Antworten ...
user_59991
12.06.2007
Bitte
um
Übersetztung
----
Danke
im
voraus
Kocham
Cie
bardzo
moj
Misiaczku
-
czy
Ty
o
tym
wiesz
?
18523293
Antworten ...
user_59984
DE
PL
EN
➤
Re:
Bitte
um
Übersetztung
----
Danke
im
voraus
liebe
dich
ganz
doll
mein
bärchen
,
ob
du
davon
weißt
?
18523295
Antworten ...
user_31656
12.06.2007
Show
kochanie
teraz
was
heisst
das
18523271
Antworten ...
user_59984
DE
PL
EN
➤
Show
kochanie
=
liebling
(
schatzi
)
teraz
=
jetzt
18523276
Antworten ...
user_58866
DE
SP
EN
12.06.2007
verstehe
nicht
alles
.
Kann
bitte
jemand
helfen
?
DANKE
.
Hey
..
długo
nie
pisałam
bo
przecież
w
polsce
sprzątam
sprzątam sprzątam-
horror
!!!!!!!!!!!!
ojciec
tak
zapuścił
mieszkanie
że
szok
!!!!!!!!!!
byłam
też
u
lekarza
no
i
zażywam
antybiotyki
a
więc
nie
mogę
nawet
nic
driknąććććć
!!!!!!
co
do
tamtego
faceta
masz
racjęęęę
jestem
szczęśliwa
i
kocham
Tomka
ale
nie
jest
mi
łatwo
bo
tak
naprawdę
nigdy
nie
przestałam
o
tamtym
myśleć
!!!!
rozstaniem
było
tak
w
sumie
niby
już
nie
byliśmy
razem
ale
ciągle
nas
ciągnęło
do
siebie
albo
on
dzwonił
albo
ja
pisałam
smsy
potem
na
trochę
urwało
się
aż
któregoś
dnia
dostałam
sms
:
hej
,
umówisz
się
ze
mmną
tak w
ciemno
,
odpisałam
a
z
kto
Ty
jesteś
on:
Twoja
randka
w ciemno!!
potem
trzymał
mnie
w
niepewności
aż
przyznał
się
że
to
on
,
znów
zaczęły
się
rozmowy
aż
kiedyś
nawaliłam
s
i
ę i
wyjechałam
mu
iż
mam
faceta
i
jestem
z
nim
szczęśliwa
no
i on
powiedział
życzę
powodzenia
tam
trochę
się
poszarpaliśmy
i
koniec
!!!!!
ciężko
mi
to
opisać
wszystko
ale
wiem
że
jemu
bardzo
na
mnie
zależało
tylko
jest
dziwnyyyy
wiesz
on
został
bardzo
młodo
sierotą
i
ogólnie
miał
ciężkie
życie
i
teraz
nie
potrafi
chyba
stworzyć
normalnego
związku
i
tyle
!!!!
napisz
co
tam
u
Was
ja
jutro
jadę
do
białej
podlaskiej
z
Tomkiem
!!!
pozdrawiam
paaaaaaaa
18523188
Antworten ...
user_59984
DE
PL
EN
12.06.2007
bitte
überzetzen
hallo
,
bitte
um
übersetzung
des
textes
.
danke
- Dzięki {ugs}'>
danke
jetzt
schon
mal
..
kann
nur
noch
an
dich
denke
,
du
gehts
mir
nicht
ausn
kopf
egal
ich
habe
zeit
auch
wenn
das
jahre
dauern
wird
ich
werde
warten
,
liebe
dich
wenn
es
geht
auch
mit
polnischen
bustaben
.
danke
mfg
TomekHH
18523142
Antworten ...
next page
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
i
Ó
Ą
Ć
Ę
Ł
Ń
Ś
Ź
Ż
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
ó
ą
ć
ę
ł
ń
ś
ź
ż
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X