Ich werde mal meinen Senf als Allererstes zum Besten geben... ;o)))
Den Namen Katrin wird man im Polnischen am Schnellsten mit Katarzyna übersetzen. Als Verniedlichungen oder Spitznamen des Namens kenne ich dann diese Nachfolgenden:
Kacha, Kachna, Kasia, Kasieńka, Kasiunia, Kaśka
Sicherlich wird es hier auch die ein oder andere weitere Form geben, allerdings sind mir die o. g. am Geläufigsten.
Beim Namen Jenny muss ich allerdings kapitulieren. Hier würde ich vermuten, dass dieser 1:1 in Polnische übernommen wird.
naja, da würde ich es mal wagen zu wiedersprechen... ;). da jenny ja auch kein deutscher name ist, sondern wohl eher einen englischen ursprung hat..., oder eher ein kürzel für jennifer oder so ist. joanna würde auf deustch wohl eher johanna sein. und jenny... bleibt jenny. würde ich mal sagen.
Mein Senf auch noch.
Mycha hat recht.Jenny bzw.Jennifer ist international und wird überall so gelesen und geschrieben.Da gibts keine Übersetzung.
Grüße
Maurice