yeni konu aç açık +/-aktüel sayfa
Nominativ babam
Genitiv babamın
Dativ babama
Akkusativ babamı
Lokativ babamda
Ablativ babamdan
18334390
Re: Stimmt das so????
glaub schon
18334419
Re: Stimmt das so????
alles richtig
18339758
 
Ich moechte mir eine Verbtabelle erstellen fuer alle moeglichen mir wichtigen Verben.
Auch mit der Verneinung. Ich habe jetzt schon ein wenig durchsucht das Forum aber nicht alles gefunden.
Koennt ihr mir bitte alle! Zeiten der Reihe nach in deutscher und tuerkischer Bezeichnung sagen?

lg Giò
18327927
Hm, verstehe Deine Frage nicht genau. Möchtest Du jetzt die Bezeichnungen für Präsens= şimdikı zaman, Aorist = Geniş zaman usw. ...oder möchtest Du alles (inklusive Berücksichtigung der Vokalharmonie) durchkonjugiert haben.... 8-O
18329176
nein nein ama, ersteres! Alle Bezeichnungen in deutsch -tuerkisch
Indikativ Praesens, Perfekt, Imperfekt, Plusquamperfekt , Konjunktiv Praesens und Perfekt und....., Imperativ Konditional ecc ich habe noch nicht mal zusammenbekommen, was es da so alles gibt :)
18329325
Nun, also Türkisch-Deutsch: da Du Dich für die türkischen Zeiten interessierst und nicht für die deutschen. ;-) Denn, einen Konjunktiv, beispielsweise, gibt es im Türkischen nicht. Siehe S.6 hier im G-Forum (in Gemeinschaftsarbeit mit iki dirhem bir cekirdek). Mache ich spätestens Montag...reicht das?
18329459
jaaaa supi, ich lerne derweil Vokabeln und les mich weiter durchs Grammatikforum

Finde ich Klasse, das es keinen Konjunktiv gibt :)
18330016
Mannomann Gio, bist du engagiert! Ich wünschte, ich hätte was von deinem Ergeiz (Konjunktiv :-)), wie heißt das wohl auf Türkisch?
18330045
Ich wuenschte ich waere der tuerkischen Sprache bereits maechtig und koennte den Konjunktiv (mh muss es Konjunktiv I oder II sein??) komplett vergessen :)))
18330130
dafür gibt es andere Sachen...freu Dich nicht zu früh ;-)
18330279
Mastar Infinitiv
Şimdiki Zaman Präsens
Şimdiki Zamanın Hikayesi Imperfekt
Şimdiki Zamanın Şartı Präsens als Bedingung
Geniş Zaman Aorist
Geniş Zamanın Hikayesi Aorist in der Vergangenheit
Geniş Zamanın Şartı Aorist als Bedingung
Gelecek Zaman Futur
Gelecek Zamanın Hikayesi Futur in der Vergangenheit/FuturII
Gelecek Zamanın Şartı Futur als Bedingung
Gereklik Kipi Nezessitativ (Präsens)
Gerekliliğin hikayesi Nezessitativ (Imperfekt)
Dolaysız Geçmiş Zaman Präteritum
Dolaysız Geçmiş Zamanın Hikayesi Präteritum in der Vergangenheit
Dolaysız Geçmiş Zamanın Şartı Präteritum als Bedingung
Dolaylı Geçmiş Zaman Perfekt
Dolaylı Geçmiş Zamanın Hikayesi Plusquamperfekt
Dolaylı Geçmiş Zamanın Şartı Perfekt als Bedingung
Süreklilik Kipi Kontinuativ
Sürekli Şimdiki Zamanın Hikayesi Kontinuativ in der Vergangenheit
Süreklilik Kipinin Şartı Kontinuativ als Bedingung
Buyuru Kipi/Emir Imperativ
İsteme Kipi Voluntativ
İstek Kipi Optativ
Optativ der Vergangenheit
Şartın Hikayesi Irrealis
Potentialis
olumsuzluk Verneinung

Hm, die ganzen 'rivayet'-'Zeiten' sind ja eigentlich keine anderen Zeiten, sondern drücken eine Einstellung aus...daher fallen sie da wohl nicht mit hinein.
Das Ganze war schwerer als gedacht. Mag daran liegen, daß ich die Zeiten mit den Suffixen gelernt habe und nicht mit den dazugehörigen Zeitnamen. Das erklärt auch, weshalb ich nicht für alle Formen den entsprechenden türkischen Namen habe.
Habe die Handlungsformen (Passiv usw.), Partizipien usf. außen vor gelassen, da diese, streng genommen, keine Zeiten sind. Verflixt, der Potentialis enthält ja auch keine Zeitform. Boah, schwimme gerade ein wenig, was ich nun reinnehmen soll und was nicht...
So, jetzt habe ich den Überblick verloren. Ich laß das jetzt mal so stehen und schau's mir morgen nochmal in Ruhe an.
18340167
So, noch die Möglichkeitsform. Sie heißt yeterlik fiili. Aber sie ist eben auch keine Zeitform, auch wenn sie, wie vieles andere, in den Konjugationstabellen auftaucht....
Dadurch, daß die türkische Grammatik zum Hauptteil aus Suffixen besteht und somit auch durch Suffixe an Verben grammatikalische Besonderheiten dargestellt werden (und nicht nur wie bei uns Zeit, Numerus, Modus, Genus und Person), solltest Du Dich von dieser 'klassischen' Zeiten-Konjugationstabelle ein wenig verabschieden. Sie reicht fürs Türkische einfach nicht aus. Mir war das bislang gar nicht so klar, da ich, wie schon gesagt, die Suffixe im Einzelnen gelernt habe. Ohne darüber groß nachzudenken, wie nun diese 'Zeit' oder das Suffix im Türkischen heißen.
Also, mein Rat: leg Dir eine Suffixtabelle an, keine Zeittabelle ;-)
18341330
Puhhh Ama bir meleksin!!!


Ich kopier mir das jetzt mal so raus und versuche es fuer mich zu sortieren. An die Suffixe werd ich mich als naechstes machen (Da bin ich schon weiterhinten im Forum stecken geblieben). Aber ich denke, ich bin erst einmal eine Weile beschaeftigt :)

Ganz ganz dickes Dankeschoen fuer Deine Muehe!!!!!
18343669
na, dann sortier mal die richtigen Suffixe dazu .... viel Spaß *grins*
Würde mich freuen, wenn Du uns an Ergebnissen teilhaben läßt. Wäre vielleicht auch für Dich ganz gut, einfach zur Absicherung, daß Du nichts Verkehrtes lernst.
18343774
das wird noch eine ganze weile dauern... aber ich werde versuchen hier mehr mitzuarbeiten (wenn es die zeit erlaubt) jede verbesserung bringt mich dann ein stueck weiter und die lernergebnisse sind so direkt sichtbar :))

einen schoenen wochenanfang!!

Giò
18355338
Hallo ama, habe deinen Beitrag gelesen, ich vermute bei diesen Dingen schaltet sich mein Gehirn aus....., wäre ein Beispiel möglich? vom 20.3.07
18390077
 
Hallo!
Ich habe zwei Fragen:
Wie übersetzt bzw. wie benutzt man Verben mit der Form -erek am Ende, z.B. Sef yanimiza gelerek, bize bir seyler söyledi.?
Wofür benutzt man die Form mit -ip, z.B. gidip geldim?
Vielen Dank!!!
18317926
Beide Formen sind Verbaladverbien. Verkürzte Verben. Die dazugehörige Person bzw. Zeit mußt Du Dir aus dem Rest des Satzes erschliessen. Das -(y)erek/-(y)arak drückt eine Begleithandlung aus. Im Deutschen wird es meist mit einem Partizip als kommend, sitzend, lachend, schweigend etc. wiedergegeben. Es drückt die Gleichzeitigkeit der im Partizip angegebenen Handlung zu der im übergeordneten Hauptsatz aus. Andere Übersetzungsmöglichkeiten sind 'dadurch, daß' und 'indem'. Der Chef hat uns, zu uns kommend/indem er zu uns kam, einige Dinge gesagt.
-ip/-ıp/-üp/-up ist ähnlich. Dem -ip alleine kannst Du nicht ansehen, wer das wann getan hat. Dafür brauchst Du das direkt darauf folgende Verb. Das -ip übersetzt man mit 'und'. gidip geldim = gittim ve geldim, ich bin gegangen und gekommen.
18317991
Wow, vielen Dank!!!
18318141
ich auch wouuwwww
18318895
 
Eine Erklärung bitte!
Wie heisst das auf Deutsch?
"Almancanın püf noktası"
18317217
püf noktasi = gemäß Wörterbuch:
der springende Punkt.
das bedeutet: das Entscheidende, das Wichtigste.
18317319
 
Wer kann mir den Satz erklären, ob es richtig ist?

Clou des Deutschen
oder
Clou von Deutschen
18316057
Das kommt auf den Satz-Zusammenhang an...
Der Clou (französisch)
Der Clou des Deutschen ist seine Sprache.
oder
Der Clou von Deutschen ist ihre Lebensweise.
18317058
 
merak etmek-sich sorgen machen

daraus habe ich merak eteyorum-ich mache mir sorgen gebastelt

es heisst aber: merak ediyorum, warum wird aus t ein d?? die grammatik schafft mich
18288787
vor -yor muss entweder ı,i, o oder u stehen.

wenn man an t anhängt wird daraus d. das ist wie aus k "ğ" wird.

Den genauen Grund weiß ich leider auch nicht. ich mache mich aber mal auf die suche.
18288799
das reicht mir, muss ich mir merken... vielen dank
18288822
Bitte aber ich werds zu hause trotzdem noch mal nachschlagen.
LG Steffi
18288836
"vor -yor muss entweder ı,i, o oder u stehen.

wenn man an t anhängt wird daraus d. das ist wie aus k "g˘" wird."

vor -yor muss entweder ı,i, ü oder u stehen.

Ein t muss man bei "etmek" nicht anhängen, denn das kommt schon vor.

Es gibt einige Verben, deren Stamm auf T ausgeht. Dieses T wird zwischen zwei Vokalen zu D.

Die wichtigsten davon sind

etmek und gitmek.
18288840
ahh zwischen 2 Vokalen. achso war das..

Ich meinte auch nicht, dass man ein t anhängt, sondern, dass man "an ein t" anhängen will.
Hatte mich wohl etwas komisch ausgedrückt.
18288863
Ok, aber es sind ja nur zwei Verben, die für euch wichtig sind.
18288939
 
Sagt man im Tuerkischen das ben dazu oder nicht?
Ben ögreniyorum
18283497
Kann man, muss man aber nicht. In den meisten Sprachen, bei denen man die Verben nach Personen konjugiert, lässt man die Pronomen für gewöhnlich weg (das nennt man Pro-Drop). Das "Ben" (ich) dient hier also nur der Betonung.

Gruß,
- André
18284852
ok André, genau das dacht ich mir. Dankeschoen Du Engel aller Sprachforen :)
18285011
Betonung stimmt auch, aber nicht alleine. Ein Personalpronomen wird bei plötzlicher Erstnennung (also, wenn jemand zu sprechen beginnt) verwendet (in den Folgesätzen fällt es dann weg), wenn z. Bsp. die Konjunktion 'de' folgt (ben de iyiyim) und auch bei Subjektwechsel. (İyiyim. Sen nasılsın?)
18287890
na klingt nicht so schwer...
danke ama fuer die Erklaerung

PS was kannst du empfehlen zum Lernen der tuerkischen Grammatik?
18287993
Margarete Ersen-Rasch: Türkische Grammatik für Anfänger und Fortgeschrittene, Max Hueber Verlag
18288141
Hey super tipp , das hole ich mir , habe auch tierische Probleme mit der Gramatik .
18301864
 
Seite:  13     11