| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Categoría | Tipo | |
|
Dekl. Schein m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
(Universität) |
papeleta f | | Substantiv | |
|
strahlen |
emitir rayos | | Verb | |
|
blitzen
(strahlen) |
brillar | | Verb | |
|
strahlen |
Konjugieren irradiar | | Verb | |
|
Strahlen-
(in Zusammensetzungen) |
adjAdjektiv radiado (-a) | | Adjektiv | |
|
scheinen |
(glänzen) brillar; (Licht) alumbrar; lucir; (den Anschein haben) parecer | | Verb | |
|
strahlen
(Augen) |
centellear
(ojos) | | Verb | |
|
strahlen |
destellar | | Verb | |
|
strahlen |
radiar
(irradiar) | | Verb | |
|
Strahlen n |
irradiación f | | Substantiv | |
|
Strahlen n |
destello m | | Substantiv | |
|
strählen
(schweizerisch für: kämmen) |
peinar | | | |
|
strahlen |
brillar
(resplandecer) | | Verb | |
|
scheinen
(Sonne) |
lucir
(sol) | | Verb | |
|
scheinen |
parecer
(aparentar) | | Verb | |
|
scheinen |
brillar | | Verb | |
|
das Strahlen, das Funkeln, der Glanz |
el fulgor | | | |
|
sich strählen reflexiv
(schweizerisch für: sich kämmen) |
peinarse | | Verb | |
|
ultraviolette Strahlen |
rayos ultravioleta | | | |
|
UV-Strahlen m, pl
(UV =
Abkürzung von: ultraviolett) |
rayos m, plmaskulinum, plural UVA | | Substantiv | |
|
scheinen (auf) |
bañar
(iluminar) | | Verb | |
|
vor Glück strahlen |
sonreír de felicidad | | | |
|
vor Glück strahlen |
resplandecer de alegría | | | |
|
wirken |
(Eindruck machen, scheinen) parecer | | Verb | |
|
ugsumgangssprachlich strahlen wie ein Honigkuchenpferd |
ugsumgangssprachlich tener cara de Pascua [o de Pascuas] | | Redewendung | |
|
lächeln; schmunzeln; strahlen; (Leben, Glück) lachen |
sonreír | | Verb | |
|
ugsumgangssprachlich wie ein Honigkuchenpferd grinsen [od. strahlen] |
sonreír de oreja a oreja | | Redewendung | |
|
auch wenn es seltsam scheinen mag, so seltsam es auch scheinen mag |
aunque parezca extraño | | | |
|
übers ganze Gesicht strahlen (wörtl.: vom Ohr bis zum Ohr lachen) |
sonreír de oreja a oreja. | | Redewendung | |
|
Gut sein genügt nicht, man muss es auch scheinen. |
No basta ser bueno, sino parecerlo. | | | |
|
Der Schein trügt. Die Dinge sind nicht immer so, wie sie scheinen. |
Pocas cosas son como parecen. Las cosas no son siempre como parecen. | | Redewendung | |
|
hier ist ein unterschwelliger Konkurrenzkampf im Gange; hier ist jeder auf der Hut [sinngemäß: die es am wenigsten scheinen, sind oft die Schlimmsten nicht]
(wörtlich: (hier) der, der nicht rennt, fliegt) |
(aquí) el que no corre vuela | | Redewendung | |
|
strahlen
(Augen) |
centellar
(ojos) | | Verb | |
|
Dekl. Strahl m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
chorreón m
(chorro) | | Substantiv | |
|
Dekl. Strahl m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
destello m
(rayo de luz) | | Substantiv | |
|
Dekl. Strahl m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
rayo m | | Substantiv | |
|
Dekl. Strahl m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
chisguete m
(chorro) | | Substantiv | |
Resultado sin garantía Generiert am 29.04.2024 21:20:41 Nueva entradaComprobar entradasIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 1 |