Begrüßung/Höflichkeit/Abschied
| Die Geschichte | Vokabeln |
Wenn man Menschen begegnet, ist es von Vorteil diverse Begrüßungs- und Höflichkeitsfloskeln zu kennen.
| Deutsch | Polnisch | Letzebuergisch [-] | Schwedisch [-] | Kroatisch [-] | Spanisch [-] | Türkisch [-] | Esperanto [-] | Tschechisch [-] | (zeige auch Sprache CS EO F1 FI FR HR IT KU LB NL PT RU SE SI SK SP TR ) | |||||||||
| Guten Tag. Schönen guten Tag. | dzień dobry | Hej | Dobar dan | buenos dias | test | test | Bonan tagon. | Dobrý den. | ||||||||||
| Wie geht es dir? Gut. | Co u Ciebie słychać? W porządku. | Wéi geet et dir? Gudd. | Kako si. Dobro! | ¿Cómo estás? Bien. | Kiel vi fartas? Bone. | Jak se máš? Dobře. alternativ: Jak se ti daří? / Jak se ti vede? // Dobře. | ||||||||||||
| Das müsste aber so sein. | Ale to musi tak być. | Ali bi trebalo biti tako | ||||||||||||||||
| Hallo. Ich heiße Stefan. Ich wohne in Österreich und bin Informatiker. | Cześć. Mam na imię Stefan. Mieszkam w Austrii i jestem informatykiem. | Bok. Ja se zovem Stefan. Ja sam informaticar i zivim u Austriji | Hola. Me llamo Stefan. Vivo en Austria y soy informatico. | Saluton. Mi nomi | Ahoj. Jmenuji se Štefan. Bydlím v Rakousku a jsem informatik. | |||||||||||||
| Guten Morgen. | Dzień dobry. | Gudden Moien. | Dobro jutro | Buenos días. | Bonan matenon. | Dobré ráno. Dobré jitro. (altes/poetisches Tschechisch) | ||||||||||||
| Guten Abend. | Dobry wieczór. | Dobro vecer | Buenas tardes. | Bonan vesperon. | Dobrý ve | |||||||||||||
| Danke. | Dziękuje. | merci | Tack | Hvala | Gracias. | Dankon. | Děkuji. | |||||||||||
| Dankeschön. | Dziękuje bardzo. | Hvala lijepa | Koran dankon. wörtl.: "herzlichen Dank" | Děkuji pěkně. | ||||||||||||||
| Nichts zu danken. | Nie ma za co. | Nema na cemu | De nada. | Ne dankinde. | Není za Není za | |||||||||||||
| Frohe Weihnachten! | Wesołych Świąt! | Sretan Boži | Feliz Navidad! | Feliĉan kristnaskon! | Veselé Vánoce! | |||||||||||||
| Gute Nacht. | Dobranoc. | Laku noc | Buenas noches. | Bonan nokton. | Dobrou noc. | |||||||||||||
| Bis bald. | Do zobaczenia. | Do skoro | ¡Hasta luego! | Ĝis baldaŭ. | Na viděnou. | |||||||||||||
| Bis gleich. | Na razie. | Vidimo se (Wir sehen uns gleich) | ¡Hasta pronto! | Ĝis tuj. | Za chvíli ahoj. | |||||||||||||
| Zum Wohl! | Na zdrowie! | Na zdravlje (auch Gesundheit) | ¡Salud! | Je via sano! wörtl.: Auf deine Gesundheit! | Na zdraví! | |||||||||||||
| Entschuldigung! | Przepraszam! | Oprosti, Oprostite (Entschuldigung, Entschuldigen Sie) | ¡Perdón! ¡Perdona! Perdon ist formal, und perdona ist die Du-Form | Pardonu! | Pardon! // Promiň! (DUzen) // Promiňte! (SIEzen) | |||||||||||||
| Das macht nichts. | Nic nie szkodzi. | Ma nema veze | No pasa nada. | Ne gravas. wörtl.: Ist nicht schwerwiegend. | To nevadí. | |||||||||||||
| Guten Appetit! | Smacznego! | Gudden Apetitt! | Dobar tek | ¡Qué aproveche! | Bonan apetiton! | Dobrou chuť! | ||||||||||||
| Ich wünsche dir das Beste. | Wszystkiego najlepszego! | Zelim ti sve najbolje | Te deseo lo mejor. | Mi deziras al vi la plej bonan. | Přeju ti to nejlepší. | |||||||||||||
| Hallo! | Cześć! | Halo | ¡Hola! | Saluton! | Ahoj! | |||||||||||||
| Wie geht's? | Co słychać? | Kako si | ¿Qué tal? | Kiel vi? Kurz für: Kiel vi fartas? | ||||||||||||||
| Vielen Dank. | Dziękuję bardzo. | Puno hvala | Muchas gracias. | Dankegon! | Děkuji mnohokrát. | |||||||||||||
| Bitte... wenn man um etwas bittet | Proszę... | Molim | Por favor.... | Bonvolu... | prosím tě... (DUzen) // prosím Vás... (SIEzen) | |||||||||||||
| Glückliches neues Jahr! | Szczęśliwego Nowego Roku! | Sretna nova godina | ¡Feliz año nuevo! | Feliĉan novan jaron! | Šťastný nový rok! | |||||||||||||
| Danke, gleichfalls. | Hvala također | Děkuji, nápodobně. | ||||||||||||||||
| Frohe Ostern! | Sretan Uskrs ! | Veselé Velikonoce! | ||||||||||||||||
| Glückwunsch! | Čestitam ! (Ich Gratuliere) | Blahopřeji! | ||||||||||||||||
| Herzlich willkommen | Dobro došli ! (plural) | Srde | ||||||||||||||||
| Ich freue mich! Wir feuen uns! | Ja se radujem! Mi se radujemo ! | Těší mě! Těší nás! | ||||||||||||||||
| Wie heißt Du? Wie heißen Sie? | Kako se zoveš ? Kako se zovete ? | Jak se jmenuješ? Jak se jmenujete? | ||||||||||||||||
| Wo wohnst Du? Woher kommst Du? Wo wohnen Sie? Woher kommen Sie? | Gdje stanuješ ? Otkuda dolaziš ? Gdje stanujete ? Otkuda dolazite ? | Kde bydlíš? Odkud pocházíš? Kde bydlíte? Odkud pocházíte? | ||||||||||||||||
| Bist Du verheiratet? Sind Sie verheiratet? | Jesi vjen | Anfrage an einen Mann: Jsi ženatý? (DUzen) // Jste ženatý? (SIEzen) Anfrage an eine Frau: Jsi vdaná? (DUzen) // Jste vdaná? (SIEzen) | ||||||||||||||||
| Hast Du Kinder? Haben Sie Kinder? | Jel imaš dijece? Jel imate dijece? | Máš děti? Máte děti? | ||||||||||||||||
| Ja, ich bin verheiratet. Nein, ich bin nicht verheiratet. | Da, ja sam vjen | Man sagt: Ano, jsem ženatý. Ne, nejsem ženatý. Frau sagt: Ano, jsem vdaná. Ne, nejsem vdaná. | ||||||||||||||||
| Ja, ich habe Kinder. Nein, ich habe keine Kinder. | Tak, mam dzieci. Nie, nie mam dzieci. | Jo, ech hunn Kanner. Nee, ech hunn keng Kanner. | Da, imam dijece. Ne, nemam dijece. | Ano, mám děti. Ne, nemám žádné děti. | ||||||||||||||
| gestern, vorgestern, heute, morgen, übermorgen | wczoraj, przedwczoraj, dzisiaj, jutro, pojutrze | jućer, prekjućer, danas, sutra, prekosutra | ||||||||||||||||
pauker.at dankt den freiwilligen Sprechern Vortarulo, Michal Klemba, dagmar1, KNEZ, Maria José Guallar, chrome, dakarek (Mähren), Lux_Typhoon, Giovanna, webjack, Ruben de la Fuente, Stefan, Michal, Anle, anle, Zuc (Bayern)