Begrüßung/Höflichkeit/Abschied
| Die Geschichte | Vokabeln |
Wenn man Menschen begegnet, ist es von Vorteil diverse Begrüßungs- und Höflichkeitsfloskeln zu kennen.
| Deutsch | Polnisch | Farsi [-] | Kurdisch [-] | [-] | Spanisch [-] | (zeige auch Sprache CS EO F1 FI FR HR IT KU LB NL PT RU SE SI SK SP TR ) | ||||||
| Guten Tag. Schönen guten Tag. | dzień dobry | Ruzetun bekheyr | Roj baş | buenos dias | ||||||||
| Wie geht es dir? Gut. | Co u Ciebie słychać? W porządku. | Halet chetore? Khubam. | Tu çawani? Başim. | ¿Cómo estás? Bien. | ||||||||
| Das müsste aber so sein. | Ale to musi tak być. | |||||||||||
| Hallo. Ich heiße Stefan. Ich wohne in Österreich und bin Informatiker. | Cześć. Mam na imię Stefan. Mieszkam w Austrii i jestem informatykiem. | Silav. Nave min Stefan ya. Ez le Österreich dijim u Muhandese Computera me | Hola. Me llamo Stefan. Vivo en Austria y soy informatico. | |||||||||
| Guten Morgen. | Dzień dobry. | Sobh bekheyr. | Buenos días. | |||||||||
| Guten Abend. | Dobry wieczór. | Asr bekheyr. | êvar baş | Buenas tardes. | ||||||||
| Danke. | Dziękuje. | Mersi | Sopas. | Gracias. | ||||||||
| Dankeschön. | Dziękuje bardzo. | Kheyli mamnun | ||||||||||
| Nichts zu danken. | Nie ma za co. | Ghabele Shoma ra nadare | tiştek nabe | De nada. | ||||||||
| Frohe Weihnachten! | Wesołych Świąt! | Cejna Weihnachtê pîroz be | Feliz Navidad! | |||||||||
| Gute Nacht. | Dobranoc. | Shab bekheyr | şev baş | Buenas noches. | ||||||||
| Bis bald. | Do zobaczenia. | heta nêzîk de | ¡Hasta luego! | |||||||||
| Bis gleich. | Na razie. | Ta baad. | heta piştre | ¡Hasta pronto! | ||||||||
| Zum Wohl! | Na zdrowie! | Salamati | nûş û can | ¡Salud! | ||||||||
| Entschuldigung! | Przepraszam! | Bebakhshid! | qusîra min efu bike | ¡Perdón! ¡Perdona! Perdon ist formal, und perdona ist die Du-Form | ||||||||
| Das macht nichts. | Nic nie szkodzi. | xem nake | No pasa nada. | |||||||||
| Guten Appetit! | Smacznego! | Nushe jan! | afiyet be | ¡Qué aproveche! | ||||||||
| Ich wünsche dir das Beste. | Wszystkiego najlepszego! | ji te re serfirazî dixwaz im | Te deseo lo mejor. | |||||||||
| Hallo! | Cześć! | Salam! | Silav | ¡Hola! | ||||||||
| Wie geht's? | Co słychać? | chetori? | Tu Çawani? | ¿Qué tal? | ||||||||
| Vielen Dank. | Dziękuję bardzo. | ba Tashakkore ziyad | gelekî sipas | Muchas gracias. | ||||||||
| Bitte... wenn man um etwas bittet | Proszę... | Por favor.... | ||||||||||
| Glückliches neues Jahr! | Szczęśliwego Nowego Roku! | Sale now mobarak! | sala nû pîroz be | ¡Feliz año nuevo! | ||||||||
| Danke, gleichfalls. | mamnun, va hamchenin. | Sopas, her vatov | ||||||||||
| Frohe Ostern! | Cejna Ostern Piroz bê | |||||||||||
| Glückwunsch! | Piroz bê! | |||||||||||
| Herzlich willkommen | Khosh amadid | Bi xer hati | ||||||||||
| Ich freue mich! Wir feuen uns! | Ez keyf xuşem! Em keyf xuşin! | |||||||||||
| Wie heißt Du? Wie heißen Sie? | Esmet chiye? Esme Shoma chiye? | Navê te çiye? Navê ta bxer? | ||||||||||
| Wo wohnst Du? Woher kommst Du? Wo wohnen Sie? Woher kommen Sie? | Tu li kere diji? Tu li kere tey? Der Satz bleibt eigentlich auch bei der Höflichen Anrede gleich | |||||||||||
| Bist Du verheiratet? Sind Sie verheiratet? | To ezdevaj kardi? Shoma ezdevaj kardid? | |||||||||||
| Hast Du Kinder? Haben Sie Kinder? | To bache dari? Shoma bache darid? | Te beçik hane? Der Satz bleibt bei der Höflichkeitsform gleich. | ||||||||||
| Ja, ich bin verheiratet. Nein, ich bin nicht verheiratet. | Bale, man ezdevaj kardam. Nakheyr, man ezdevaj nakardam. | |||||||||||
| Ja, ich habe Kinder. Nein, ich habe keine Kinder. | Tak, mam dzieci. Nie, nie mam dzieci. | Bale, man bache daram. Na, man bache nadaram. | Bale, min beçik hane. Naxer min beçik ninen. | |||||||||
| gestern, vorgestern, heute, morgen, übermorgen | wczoraj, przedwczoraj, dzisiaj, jutro, pojutrze | |||||||||||
pauker.at dankt den freiwilligen Sprechern Vortarulo, Michal Klemba, Maria José Guallar, Giovanna, webjack, Ruben de la Fuente, Stefan, Michal, Anle, anle, Zuc (Bayern), KNEZ, Lux_Typhoon