Begrüßung/Höflichkeit/Abschied
Приветствие/Вежливость/Прощание
| История | Слова |
Wenn man Menschen begegnet, ist es von Vorteil diverse Begrüßungs- und Höflichkeitsfloskeln zu kennen.
При общении с людьми очень полезно знать некоторые общепринятые выражения для приветствия, прощания и вежливости.
| Deutsch | Russisch | Slowakisch [-] | Niederländisch [-] | Letzebuergisch [-] | Portugiesisch [-] | Italienisch [-] | Singhalesisch [-] | Finnisch [-] | Türkisch [-] | Kroatisch [-] | Spanisch [-] | [-] | Kurdisch [-] | [-] | Französisch [-] | Klingonisch [-] | Polnisch [-] | (показать также язык CS EO F1 FI FR HR IT KU LB NL PL PT SE SI SK SP TR ) | |||||||||||||||||||
| Guten Tag. Schönen guten Tag. | Добрый день. | Dobrý deň. | goeden dag | goeie dag | bom dia | Buongiorno | Hyvää päivää. | test | test | Dobar dan | buenos dias | Roj baş | Bonjour | dzień dobry | |||||||||||||||||||||||
| Wie geht es dir? Gut. | Как у тебя дела? Хорошо. | Ako sa máš? Dobre. | Wéi geet et dir? Gudd. | Come stai? Bene. | Kako si. Dobro! | ¿Cómo estás? Bien. | Tu çawani? Başim. | Comment vas-tu ? Bien. | Co u Ciebie słychać? W porządku. | ||||||||||||||||||||||||||||
| Das müsste aber so sein. | Так надо. | Ma dovrebbe essere così | Ali bi trebalo biti tako | Ale to musi tak być. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| Hallo. Ich heiße Stefan. Ich wohne in Österreich und bin Informatiker. | Привет. Меня зовут Штефан. Я живу в Австрии и работаю информатиком. | Ciao. Mi chiamo Stefan, vivo in Austria e sono informatico | Hei. Minun nimeni on Stefan. Asun Itävaltassa ja olen automaattinen tietijenkäsittely-suunnittelija. (atk-suunnittelija) | Bok. Ja se zovem Stefan. Ja sam informaticar i zivim u Austriji | Hola. Me llamo Stefan. Vivo en Austria y soy informatico. | Silav. Nave min Stefan ya. Ez le Österreich dijim u Muhandese Computera me | Bonjour. Je m'appelle Stefan. J'habite en Autriche et je suis informaticien. | Cześć. Mam na imię Stefan. Mieszkam w Austrii i jestem informatykiem. | |||||||||||||||||||||||||||||
| Guten Morgen. | Доброе утро. | Dobré ráno. | Gudden Moien. | Hyvää huomenta. | Dobro jutro | Buenos días. | Bonjour. | Dzień dobry. | |||||||||||||||||||||||||||||
| Guten Abend. | Добрый вечер. | Dobrý ve | boa noite | Buonasera. | Hyvää iltaa. | Dobro vecer | Buenas tardes. | êvar baş | Bonsoir. | Dobry wieczór. | |||||||||||||||||||||||||||
| Danke. | Спасибо. | Ďakujem. | merci | Grazie. | Kiitos. | Hvala | Gracias. | Sopas. | Merci | Dziękuje. | |||||||||||||||||||||||||||
| Dankeschön. | Спасибо большое. | Ďakujem pekne. | Hvala lijepa | Merci beaucoup. | Dziękuje bardzo. | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| Nichts zu danken. | Не стоит благодарности. | Nie je za | Non c’è di che! | Nema na cemu | De nada. | tiştek nabe | De rien. | Nie ma za co. | |||||||||||||||||||||||||||||
| Frohe Weihnachten! | С рождеством! | Veselé Vianoce! | Buon Natale! | Sretan Boži | Feliz Navidad! | Cejna Weihnachtê pîroz be | Joyeux Noël ! | Wesołych Świąt! | |||||||||||||||||||||||||||||
| Gute Nacht. | Спокойной ночи. | Dobrú noc. | Buonanotte. | hyvää yötä. | Laku noc | Buenas noches. | şev baş | Bonne nuit. | Dobranoc. | ||||||||||||||||||||||||||||
| Bis bald. | До скорого (свидания). | Até logo. | A presto | Do skoro | ¡Hasta luego! | heta nêzîk de | A bientôt. | Do zobaczenia. | |||||||||||||||||||||||||||||
| Bis gleich. | До скорого (свидания). | Vidimo se (Wir sehen uns gleich) | ¡Hasta pronto! | heta piştre | A tout de suite. | Na razie. | |||||||||||||||||||||||||||||||
| Zum Wohl! | Trinkspruch - За (ваше) здоровье! Аntwort auf "Спасибо" nach dem Essen - На здоровье! | Na zdravie! | Salute! | Na zdravlje (auch Gesundheit) | ¡Salud! | nûş û can | Na zdrowie! | ||||||||||||||||||||||||||||||
| Entschuldigung! | Извините, пожалуйста! | Prepá Prepá�?! - beim Dutzen Prepá�?te! - beim Siezen | Anteeksi! | Oprosti, Oprostite (Entschuldigung, Entschuldigen Sie) | ¡Perdón! ¡Perdona! Perdon ist formal, und perdona ist die Du-Form | qusîra min efu bike | Pardon ! | Przepraszam! | |||||||||||||||||||||||||||||
| Das macht nichts. | Ничего страшного. | To nevadí. | Non fa niente! | Ei se mitään. | Ma nema veze | No pasa nada. | xem nake | Ce n'est pas grave. | Nic nie szkodzi. | ||||||||||||||||||||||||||||
| Guten Appetit! | Приятного аппетита! | Dobrú chuť! | Gudden Apetitt! | Buon appetito! | hyvää ruokahalua! | Dobar tek | ¡Qué aproveche! | afiyet be | Bon appétit ! | Smacznego! | |||||||||||||||||||||||||||
| Ich wünsche dir das Beste. | Я желаю тебе всего самого хорошего. | Ti auguro il meglio! | Zelim ti sve najbolje | Te deseo lo mejor. | ji te re serfirazî dixwaz im | Wszystkiego najlepszego! | |||||||||||||||||||||||||||||||
| Hallo! | Привет! Здравствуйте! | Ahoj! | Ciao! | Halo | ¡Hola! | Silav | Cześć! | ||||||||||||||||||||||||||||||
| Wie geht's? | Как дела? | Ako sa máš? | Come va? | Kako si | ¿Qué tal? | Tu Çawani? | Ca va ? | Co słychać? | |||||||||||||||||||||||||||||
| Vielen Dank. | Спасибо большое. | Grazie tante | Puno hvala | Muchas gracias. | gelekî sipas | Merci beaucoup | Dziękuję bardzo. | ||||||||||||||||||||||||||||||
| Bitte... wenn man um etwas bittet | Пожалуйста... | Prosím... | Prego | Molim | Por favor.... | s'il vous plaît | Proszę... | ||||||||||||||||||||||||||||||
| Glückliches neues Jahr! | С Новым Годом, с новым счастьем! | Šťastný nový rok! | Felice Anno Nuovo! | Sretna nova godina | ¡Feliz año nuevo! | sala nû pîroz be | Bonne année ! | Szczęśliwego Nowego Roku! | |||||||||||||||||||||||||||||
| Danke, gleichfalls. | Спасибо, Вас (тебя) так же. | Ďakujem, podobne. | Grazie, altrettanto. | Hvala također | Sopas, her vatov | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| Frohe Ostern! | С Пасхой! | Veselú Veľkú noc! | Buona Pasqua! | Sretan Uskrs ! | Cejna Ostern Piroz bê | Joyeuses Pâques ! | |||||||||||||||||||||||||||||||
| Glückwunsch! | Поздравляю! | Blahoželám! | Auguri! | Čestitam ! (Ich Gratuliere) | Piroz bê! | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| Herzlich willkommen | Добро пожаловать! | Benvenuto (m. sing.) Benvenuta (f. sing.) Benvenuti (pl) Benvenute (f. pl.) | tervetuloa | Dobro došli ! (plural) | Bi xer hati | Bienvenue | |||||||||||||||||||||||||||||||
| Ich freue mich! Wir feuen uns! | Я очень рад! Мы очень рады! | Teším sa! Tešíme sa! | Mi fa piacere! Ci fa piacere! | Ja se radujem! Mi se radujemo ! | Ez keyf xuşem! Em keyf xuşin! | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| Wie heißt Du? Wie heißen Sie? | Как тебя зовут? Как Вас зовут? | Ako sa voláš? Ako sa voláte? | Come ti chiami? Lei come si chiama? | Kako se zoveš ? Kako se zovete ? | Navê te çiye? Navê ta bxer? | Comment t'appelles-tu ? Comment vous appelez-vous ? | |||||||||||||||||||||||||||||||
| Wo wohnst Du? Woher kommst Du? Wo wohnen Sie? Woher kommen Sie? | Где ты живёшь? Откуда ты приехал? Где Вы живёте? Откуда Вы приехали? | Kde bývaš? Odkiaľ pochádzaš? Kde bývate? Odkiaľ pochádzate? | Dove abiti? Da dove vieni? Dove abita? Da dove viene? | Gdje stanuješ ? Otkuda dolaziš ? Gdje stanujete ? Otkuda dolazite ? | Tu li kere diji? Tu li kere tey? Der Satz bleibt eigentlich auch bei der Höflichen Anrede gleich | Où habites-tu ? D'où viens-tu ? Où habitez-vous ? D'où venez-vous ? | |||||||||||||||||||||||||||||||
| Bist Du verheiratet? Sind Sie verheiratet? | m - Ты женатый? Вы женаты? f - Ты замужем? Вы замужем? | Si vydatá? Ste vydatá? Si ženatý? Ste ženatý? Si vydatá? Ste vydatá? - bei Frauen Si ženatý? Ste ženatý? - bei Männern | Sei sposato (m)? Sei sposata (f)? È sposato (m)? È sposata? (f) | Jesi vjen | Es-tu marié(e) ? Etes-vous marié(e) ? | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| Hast Du Kinder? Haben Sie Kinder? | Есть ли у тебя дети? Есть ли у Вас дети? | Máš deti? Máte deti? | Hai figli? Ha figli? | Jel imaš dijece? Jel imate dijece? | Te beçik hane? Der Satz bleibt bei der Höflichkeitsform gleich. | As-tu des enfants ? Avez-vous des enfants ? | |||||||||||||||||||||||||||||||
| Ja, ich bin verheiratet. Nein, ich bin nicht verheiratet. | f - Да, я замужем. Нет, я не замужем. m - Да, я женатый. Нет, я не женатый. | Sì, sono sposato (m). Sì sono sposata (f). No, non sono sposato (m). No, non sono sposata (f) | Da, ja sam vjen | Oui, je suis marié(e). Non, je ne suis pas marié(e). | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| Ja, ich habe Kinder. Nein, ich habe keine Kinder. | Да, у меня есть дети. Нет, у меня нет детей. | Jo, ech hunn Kanner. Nee, ech hunn keng Kanner. | Sì, ho figli. No, non ho figli. | Da, imam dijece. Ne, nemam dijece. | Bale, min beçik hane. Naxer min beçik ninen. | Oui, j'ai des enfants. Non, je n'ai pas d'enfant. | Tak, mam dzieci. Nie, nie mam dzieci. | ||||||||||||||||||||||||||||||
| gestern, vorgestern, heute, morgen, übermorgen | вчера, позавчера, сегодня, завтра, послезавтра | jućer, prekjućer, danas, sutra, prekosutra | wczoraj, przedwczoraj, dzisiaj, jutro, pojutrze | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
pauker.at dankt den freiwilligen Sprechern Vortarulo, Matja, Gerard Middelweerd (Hochniederländisch, Umgangssprache), hut, chrome, KNEZ, Maria José Guallar, Emma30, Michal Klemba, Lux_Typhoon, Zuc (Trentino, Bayern), Giovanna, Ruben de la Fuente, webjack, Stefan, Anle, Michal, anle