| Deutsch▲▼ | Portugiesisch▲▼ | categoria | tipo | |
|
aushängen |
(Tür:) desengonçar | | Verb | |
|
Größen f, pl |
tamanhos m | | Substantiv | |
|
(Tür:) aus den Angeln f, plfemininum, plural heben |
desencaixar | | | |
|
großen |
grandes | | | |
|
Tür f |
porta f | | Substantiv | |
|
(Tür-) Schwelle f |
soleira f | | Substantiv | |
|
(Tür:) klemmen |
emperrar, emperrar-se | | | |
|
eingedrückt |
(Tür:) arrombado | | | |
|
eindrücken |
(Tür:) arrombar | | Verb | |
|
Pfosten m |
(Tür~:) ombreira f | | Substantiv | |
|
(Tür:) lauschen |
espiar | | | |
|
Tür an Tür |
porta com porta | | | |
|
(Tür:) verriegeln |
aferrolhar | | | |
|
anklopfen (Tür) |
bater à porta | | | |
|
(Tür:) Sperrhebel m |
bedelho m | | Substantiv | |
|
(Tür-) Sturz m |
verga f | | Substantiv | |
|
(Tür:) Füllung f |
almofada f | | Substantiv | |
|
Großen Antillen pl
Inseln |
as Antilhas Maiores f, pl | | Substantiv | |
|
(Tür-) Schloss n |
trinco m | | Substantiv | |
|
großen Ferien f |
férias grandes | | Substantiv | |
|
zuschnappen |
(Tür:) fechar-se | | Verb | |
|
(Tür etc.:) aufbrechen |
forçar | | | |
|
(Tür etc.:) knarren |
gemer | | | |
|
(Tür etc.:) angelehnt |
entreaberto | | | |
|
die Tür schließen |
fechar a porta | | | |
|
(Tür etc.:) ausheben |
desengonçar | | | |
|
(Fenster-, Tür-) Sturz m |
lindeira f | | Substantiv | |
|
(Tür etc.:) zumachen |
conjugar fechar | | Verb | |
|
diese Tür da |
essa porta aí | | | |
|
hinter verschlossener Tür f |
à porta ffemininum fechada | | Substantiv | |
|
(Tür, Weg:) versperren |
atravancar | | | |
|
Rahmen m |
(Fenster~, Tür~) caixilho m | | Substantiv | |
|
(Tür, Fenster:) Oberlicht n |
bandeira f | | Substantiv | |
|
zum großen Teil m |
em grande parte f | | Substantiv | |
|
Er arbeitet bei einer großen Firma als Ingenieur. |
Jo trabalha em uma grande firma como engenheiro. | | | |
|
in großen Zügen |
em grosso | | | |
|
mit großen Schritten |
largo advAdverb | | | |
|
(Tür:) rütteln an (Dat.) |
dar uma abanadela f | | Substantiv | |
|
im Großen und Ganzen |
em grande | | | |
|
(Verkehr:) stocken, (Tür:) klemmen |
emperrar | | | |
|
an(Akk., Tür, Wand) |
a (prp.) | | | |
|
die Tür ffemininum zuschlagen |
atirar com a porta f | | Substantiv | |
|
(Tür:) rütteln an (Dat.) |
abanar | | | |
|
Mach die Tür zu!
Aufforderung / (zumachen) |
Fecha a porta! (Por) / Feche a porta! (Bra)
(fechar) | | | |
|
Füllung f |
(Tür~:) almofada (da porta) f | | Substantiv | |
|
im Großen und Ganzen |
de uma maneira geral | | | |
|
an der Tür klopfen |
bater na porta | | | |
|
am großen/ kleinen Kasten |
no pelímetro grande/ pequeno | | | |
|
im Großen und Ganzen n |
por somatório m | | Substantiv | |
|
einen großen Umweg gehen |
dar uma longa volta | | | |
|
(Herz, Uhr, Flügel, Tür:) schlagen |
bater | | | |
|
an die Tür ffemininum klopfen |
bater à porta f | | Substantiv | |
|
Tag mmaskulinum der offenen Tür |
dia mmaskulinum de acolhimento | | | |
|
(Tür:) langsam aufgehen |
entreabrir-se, entreabrir | | | |
|
an der Tür ffemininum lauschen |
espiar à porta f | | Substantiv | |
|
in großen Zügen m, plmaskulinum, plural |
em grosso m | | Substantiv | |
|
mit großen Schritten m, plmaskulinum, plural |
a passos m, plmaskulinum, plural largos | | | |
|
im Großen nneutrum und Ganzen n |
em geral | | Substantiv | |
|
zum großen Teil mmaskulinum, zum Großteil m |
em grande parte f | | Substantiv | |
resultado sem garantia Generiert am 29.04.2024 19:03:47 nova entradaverificar entradasIm Forum nachfragenoutras fontes Häufigkeit 2 |