Begrüßung/Höflichkeit/Abschied
| Die Geschichte | Vokabeln |
Wenn man Menschen begegnet, ist es von Vorteil diverse Begrüßungs- und Höflichkeitsfloskeln zu kennen.
| Deutsch | Kroatisch | Schwedisch [-] | Farsi [-] | Finnisch [-] | Spanisch [-] | Polnisch [-] | Persisch [-] | Portugiesisch [-] | Tschechisch [-] | [-] | (zeige auch Sprache CS EO F1 FI FR IT KU LB NL PL PT RU SE SI SK SP TR ) | |||||||||||
| Guten Tag. Schönen guten Tag. | Dobar dan | Hej | Ruzetun bekheyr | Hyvää päivää. | buenos dias | dzień dobry | bom dia | Dobrý den. | ||||||||||||||
| Wie geht es dir? Gut. | Kako si. Dobro! | Halet chetore? Khubam. | ¿Cómo estás? Bien. | Co u Ciebie słychać? W porządku. | Jak se máš? Dobře. alternativ: Jak se ti daří? / Jak se ti vede? // Dobře. | |||||||||||||||||
| Das müsste aber so sein. | Ali bi trebalo biti tako | Ale to musi tak być. | ||||||||||||||||||||
| Hallo. Ich heiße Stefan. Ich wohne in Österreich und bin Informatiker. | Bok. Ja se zovem Stefan. Ja sam informaticar i zivim u Austriji | Hei. Minun nimeni on Stefan. Asun Itävaltassa ja olen automaattinen tietijenkäsittely-suunnittelija. (atk-suunnittelija) | Hola. Me llamo Stefan. Vivo en Austria y soy informatico. | Cześć. Mam na imię Stefan. Mieszkam w Austrii i jestem informatykiem. | Ahoj. Jmenuji se Štefan. Bydlím v Rakousku a jsem informatik. | |||||||||||||||||
| Guten Morgen. | Dobro jutro | Sobh bekheyr. | Hyvää huomenta. | Buenos días. | Dzień dobry. | Dobré ráno. Dobré jitro. (altes/poetisches Tschechisch) | ||||||||||||||||
| Guten Abend. | Dobro vecer | Asr bekheyr. | Hyvää iltaa. | Buenas tardes. | Dobry wieczór. | boa noite | Dobrý ve | |||||||||||||||
| Danke. | Hvala | Tack | Mersi | Kiitos. | Gracias. | Dziękuje. | Děkuji. | |||||||||||||||
| Dankeschön. | Hvala lijepa | Kheyli mamnun | Dziękuje bardzo. | Děkuji pěkně. | ||||||||||||||||||
| Nichts zu danken. | Nema na cemu | Ghabele Shoma ra nadare | De nada. | Nie ma za co. | Není za Není za | |||||||||||||||||
| Frohe Weihnachten! | Sretan Boži | Feliz Navidad! | Wesołych Świąt! | Veselé Vánoce! | ||||||||||||||||||
| Gute Nacht. | Laku noc | Shab bekheyr | hyvää yötä. | Buenas noches. | Dobranoc. | Dobrou noc. | ||||||||||||||||
| Bis bald. | Do skoro | ¡Hasta luego! | Do zobaczenia. | Até logo. | Na viděnou. | |||||||||||||||||
| Bis gleich. | Vidimo se (Wir sehen uns gleich) | Ta baad. | ¡Hasta pronto! | Na razie. | Za chvíli ahoj. | |||||||||||||||||
| Zum Wohl! | Na zdravlje (auch Gesundheit) | Salamati | ¡Salud! | Na zdrowie! | Na zdraví! | |||||||||||||||||
| Entschuldigung! | Oprosti, Oprostite (Entschuldigung, Entschuldigen Sie) | Bebakhshid! | Anteeksi! | ¡Perdón! ¡Perdona! Perdon ist formal, und perdona ist die Du-Form | Przepraszam! | Pardon! // Promiň! (DUzen) // Promiňte! (SIEzen) | ||||||||||||||||
| Das macht nichts. | Ma nema veze | Ei se mitään. | No pasa nada. | Nic nie szkodzi. | To nevadí. | |||||||||||||||||
| Guten Appetit! | Dobar tek | Nushe jan! | hyvää ruokahalua! | ¡Qué aproveche! | Smacznego! | Dobrou chuť! | ||||||||||||||||
| Ich wünsche dir das Beste. | Zelim ti sve najbolje | Te deseo lo mejor. | Wszystkiego najlepszego! | Přeju ti to nejlepší. | ||||||||||||||||||
| Hallo! | Halo | Salam! | ¡Hola! | Cześć! | Ahoj! | |||||||||||||||||
| Wie geht's? | Kako si | chetori? | ¿Qué tal? | Co słychać? | ||||||||||||||||||
| Vielen Dank. | Puno hvala | ba Tashakkore ziyad | Muchas gracias. | Dziękuję bardzo. | Děkuji mnohokrát. | |||||||||||||||||
| Bitte... wenn man um etwas bittet | Molim | Por favor.... | Proszę... | prosím tě... (DUzen) // prosím Vás... (SIEzen) | ||||||||||||||||||
| Glückliches neues Jahr! | Sretna nova godina | Sale now mobarak! | ¡Feliz año nuevo! | Szczęśliwego Nowego Roku! | Šťastný nový rok! | |||||||||||||||||
| Danke, gleichfalls. | Hvala također | mamnun, va hamchenin. | Děkuji, nápodobně. | |||||||||||||||||||
| Frohe Ostern! | Sretan Uskrs ! | Veselé Velikonoce! | ||||||||||||||||||||
| Glückwunsch! | Čestitam ! (Ich Gratuliere) | Blahopřeji! | ||||||||||||||||||||
| Herzlich willkommen | Dobro došli ! (plural) | Khosh amadid | tervetuloa | Srde | ||||||||||||||||||
| Ich freue mich! Wir feuen uns! | Ja se radujem! Mi se radujemo ! | Těší mě! Těší nás! | ||||||||||||||||||||
| Wie heißt Du? Wie heißen Sie? | Kako se zoveš ? Kako se zovete ? | Esmet chiye? Esme Shoma chiye? | Jak se jmenuješ? Jak se jmenujete? | |||||||||||||||||||
| Wo wohnst Du? Woher kommst Du? Wo wohnen Sie? Woher kommen Sie? | Gdje stanuješ ? Otkuda dolaziš ? Gdje stanujete ? Otkuda dolazite ? | Kde bydlíš? Odkud pocházíš? Kde bydlíte? Odkud pocházíte? | ||||||||||||||||||||
| Bist Du verheiratet? Sind Sie verheiratet? | Jesi vjen | To ezdevaj kardi? Shoma ezdevaj kardid? | Anfrage an einen Mann: Jsi ženatý? (DUzen) // Jste ženatý? (SIEzen) Anfrage an eine Frau: Jsi vdaná? (DUzen) // Jste vdaná? (SIEzen) | |||||||||||||||||||
| Hast Du Kinder? Haben Sie Kinder? | Jel imaš dijece? Jel imate dijece? | To bache dari? Shoma bache darid? | Máš děti? Máte děti? | |||||||||||||||||||
| Ja, ich bin verheiratet. Nein, ich bin nicht verheiratet. | Da, ja sam vjen | Bale, man ezdevaj kardam. Nakheyr, man ezdevaj nakardam. | Man sagt: Ano, jsem ženatý. Ne, nejsem ženatý. Frau sagt: Ano, jsem vdaná. Ne, nejsem vdaná. | |||||||||||||||||||
| Ja, ich habe Kinder. Nein, ich habe keine Kinder. | Da, imam dijece. Ne, nemam dijece. | Bale, man bache daram. Na, man bache nadaram. | Tak, mam dzieci. Nie, nie mam dzieci. | Ano, mám děti. Ne, nemám žádné děti. | ||||||||||||||||||
| gestern, vorgestern, heute, morgen, übermorgen | jućer, prekjućer, danas, sutra, prekosutra | wczoraj, przedwczoraj, dzisiaj, jutro, pojutrze | ||||||||||||||||||||
pauker.at dankt den freiwilligen Sprechern Vortarulo, KNEZ, dagmar1, Maria José Guallar, Michal Klemba, dakarek (Mähren), Giovanna, Ruben de la Fuente, webjack, Stefan, Anle, Michal, anle, Zuc (Bayern), Lux_Typhoon