neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
Wie sagt man "aufrichtig" im Russischen?

z.B. Wenn ich sowas sagen will wie:
-ein aufrichtiges Dankeschön
-ich liebe dich aufrichtig
etc.

Ich weiß, dass es irgendwie was mit "iskrennij" oder so ist, aber in dem Kontext kann ich es nicht übersetzen :-(

Lieben Dank schon mal im Voraus <3
21796228
Aufrichtig - искренний, откровенный, чистосердечный
Das sind alles vor allem Charaktereigenschaften. Wenn man aber über Gefühle spricht, sollten solche Aufrichtigkeitsbeteuerungen vermieden werden, denke ich. Nicht dass dein Gegenüber auf falsche Gedanken bringt. ;-)

Ich würde lieber огромное спасибо! (Riesen-Danke schön!), wenn es um danke-danke geht.
Lieben würde ich от всего сердца (vom ganzen Herzen) oder от всей души (von ganzer Seele).
21796280
Ooh du bist toll!!
Огромное спасибо тебе Александр! :-D
21796292
 
Bräuchte mal wieder Hilfe. Ist eine Forenkonversation. Wahrscheinlich ziemlich spaßhaft gemeint ;-)

Danke für jede Hilfe im Voraus!

У меня тут как бы праздник. Я тут как бы веселюсь. 5 лет.

щиро вітаю. :-)

ага. Пока не напомнила. Все вы такие.

я пам"ятав про цей день давним-давно. і вчора я про це казав)я завтикав,що вже "піля 12",так шо не пизди :)

я не хочу читать твитты от черных. :D

Administratorloewe128: was Google nicht kennt, ist nicht öffentlich (egal wieviele Follwer, Likes, Freunde etc. man hat). ;-)
21796227
Es handelte sich um eine Twitter-Diskussion und Twitter ist jawohl öffentlich, oder?
21796250
Twitter ist öffentlich (sofern man dort nicht auch Texte nur an die eigenen Follower schreiben kann). Als Recherchewerkzeug dient in solchen Fällen ja Google - und was Google nicht kennt, ist erst mal nicht öffentlich; auch wenn ich irgendwo mal gelesen habe, dass Tweets in die Google-Suche integriert sein sollen.

Ich setze deinen Beitrag wieder ein.

EDIT: offenbar gibt es auch private Tweets, deren Inhalt nicht in der Public Timeline und damit auch nicht in den Suchergebnissen von Google erscheint. Prinzipiell gelten solche Unterhaltungen als privat und dürfen hier nicht gepostet werden - gegen eine Übersetzung per PN ist nichts einzuwenden.
21796252
Korrektur
У меня тут как бы праздник. Я тут как бы веселюсь. 5 лет.

щиро вітаю. :-)

ага. Пока не напомнила. Все вы такие.

я пам"ятав про цей день давним-давно. і вчора я про це казав)я завтикав,що вже "піля 12",так шо не пизди :)

я не хочу читать твитты от черных. :D

21796260
Die Unterhaltung läuft in zwei Sprachen - Russisch und Ukrainisch. Im Ukrainisch bin ich nicht so stark, aber ich versuche es.

Ich feire hier irgendwie. Ich amüsiere mich hier irgendwie. 5 Jahre.

Aufrichtige Glückwünsche! :-)

A-ha. Bis ich dich daran erinnert habe. Ihr seid alle so.

Ich habe dieses Datum nicht vergessen. Ich habe doch gestern das erwähnt, und es ist noch nicht 12 Uhr, also halt's Maul :) (Ausdruck entschärft :-D).

Ich habe keine Lust auf Twitternachrichten von Schwarzen.
21796284
AlexandeR, ich danke dir!!!
21796285
 
Gibt es noch Übersetzer auf dieser Seite?^^
21796210
Aber klar doch!
Ein paar gibt es noch. ;-)
21796213
uraa :D hab mir vorhin einige beiträge durchgelesen, zum teil welche aus 2006 :D dachte mir, ihr macht das sicher nicht mehr. Aber, puh^^ da bin ich ja froh, dass es euch noch gibt^^
21796214
Hast du aber ein paar Seiten zurückgeblättert... :-0
Die frischesten Einträge sind hier - ganz vorne.
21796220
Ja :-) ich wollte sehen was die leute so übersetzen lassen und ob ih da mit meinen vorstellungen nicht zu viel verlange^^ aber ich bin ziemlich im durchschnitt :-)) also keine hochromantischen geschichten))
Weißt du, ob die leute hier auch emails austauschen und dann per mail übersetzen? :-O liebe grüsse :-)
21796223
 
mne kazetsya,est kakaya-to romantika-viyti iz doma za xlebom i uexat v drugoy gorod!
Это типа танец маленьких (уставших) лебедей перед Нойшванвтайном?)))
da!eto kak raz bila repeticiya!!!!!

21795453
Re: Hallo - Kann mir das bitte jemand übersetzen ?? Vielen,vielen Dank!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Ich denke, es gibt doch Romantik - du geht raus, um Brot zu holen, und landest in einer anderen Stadt. (Hier ist zu beachten, dass in Russland Städte viel weiter auseinander liegen, als in Deutschland. Viiiiel weiter...)
Ist es etwa so, wie der Tanz der kleinen (müden) Schwäne (Balett "Schwanensee") vor dem Neuschwanstein? (Schloß im Bayern)
Ja! Das war gerade die Probe!!!!

Ich hoffe sehr, dass das irgendein Sinn für dich ergibt...
21795492
Danke: Re: Hallo - Kann mir das bitte jemand übersetzen ?? Vielen,vielen Dank!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Hi Alexander,
vielen Dank für Deine Mühe & Zeit !!!!!
21795524
 
Если я не еду в Германию, то Германия едет ко мне. Heißt das "wenn ich nicht nach Deutschland komme, kommt Deutschland zu mir"? Oder hab ich das falsch verstanden?
21795127
Absolut korrekt.
21795136
Ich meine, die Übersetzung ist korrekt. Wie das zu verstehen ist, ist mir ein Rätsel.
Vielleicht, hat das ein reicher Neurusse gesagt und gemeint, dass wenn er kein Bock nach Deutschland zu fahren hat, kann er sich ein Stück von Deutschland kaufen und frei Haus liefern lassen? Mich würde das nicht wundern.
21795142
Hahaha :-D. Meinst wirklich einen reichen Neurusse oder einen neureichen Russe ;-). Sind die so schlimm die neurussigen Reichen? ;-)
Den Satz hat eine Freundin geschrieben, die ich besuchen werde. Wahrscheinlich hat sie bisher gedacht, sie kommt mich mal besuchen....
21795149
Das erklärt einiges... :-D
21795172
Was die Neureichen angeht, da wundert mich nichts mehr. Kannst du am Abramovitsch sehen. Wie Ilf und Petrov in ihrem Buch "Das goldene Kalb" gesagt haben: "Alle grossen Vermögen sind auf illegalen Wegen erworben". Besonders in RussLand trifft die Aussage voll ins Schwarze. Und dann versuchen die Neureichen das sauer geklaute Geld möglichst im großem Stil zu verprassen.
Ja, sie sind schlimm, die Neureichen...
21795244
Ja, da bräuchte man echt mal einen "Change" um diese Typen wegzuspülen. Aber wer Geld hat, hat die Macht...
21796226
 
Разочарование в этом случае оказывается значительно более тяжелым и мучительным, чем оно стало бы для человека, более трезво оценивающего реальность. При этом боль причиняют не столько сами обстоятельства, приведшие к крушению надежд, сколько разрушение бережно взлелеянной и выпестованной «картины радужного будущего». В результате не слишком трагичные жизненные события могут восприниматься ка

21795067
Hallo virdeu,
ich vermisse noch eine Reaktion auf meine Übersetzung im Englisch-Forum...
Ciao, Tamy.
21795069
Dankbarkeit scheint hier die meist verbreitete Tugend zu sein. :|
21795243
Как ты можешь быть так оптимистичен по поводу будущего?
(Ein Fundstück; ansonsten bin ich beim Russischen frei von jeder Ahnung).
Ciao, Tamy.
21795272
Lol! Ich sage immer: "Die Hoffnung stirbt zuletzt. Aber sie stirbt".
21795276
Ich hatte mich doch schon im voraus ausdrücklich bedankt - aber nochmals DANKEEEEEE!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
21795454
Hallo virdeu,
danke schön für deine Reaktion!
Es macht für mich einen Unterschied, ob jemand auf eine Übersetzung reagiert (dann weiß man auch, dass sie tatsächlich gelesen und genutzt wurde) oder sich "im Voraus" bedankt (das ist ja im Grunde kein Dank, sondern eine anders formulierte Bitte).
Nachvollziehbar?
Ciao, Tamy.
21795455
Ich sehe das anders und bin bestimmt nicht unhöflich bzw. bedanke mich nicht.Danke heißt bei mir danke und nicht bitte. Beim lesen der Anwort bin ich meist gar nicht mehr angemeldet bzw. im Internet da berufstätig . Ciao,schönen Nachmittag.
  21795459
In diesem Fall ist die Enttäuschung viel grösser und bedrückender, als für einen Menschen, der Realität nüchterner einschätzt. Dabei kommt die Qual nicht von den Umständen, welche zu dem Scheitern von Hoffnungen geführt haben, sondern vom Zusammenbruch des liebevoll aufgezogenen "Bild der rosigen Zukunft". Im Endergebniss empfindet man die eigentlich gar nicht tragische Lebensereignisse als...

Hier reisst der Gedanke ab. Hat wohl etwas den Author abgelenkt. ;-)
21795140
 
Психологические ловушки
21795053
Psychologische Fallen
21795059
 
Seite:  1023     1021