| Deutsch▲▼ | Kurdisch▲▼ | Kategorie | Typ | ||||||
| ausdrücken | derbirin | Verb | |||||||
| ausdrücken transitiv | dan ber çavan | Verb | |||||||
| ausdrücken |
guvaştin Präsens: guvêz
| Verb | |||||||
|
ausdrücken transitiv ~, bekannt machen, erklären, mitteilen |
dan ber çavan dan ber çavan
| Verb | |||||||
|
drücken transitiv Türkçe: sıkmak
|
givaştin an jî guvaştin givaştin {an jî} guvaştin: Bi şidandinê ava tiştekî jê derxistin; bigivişe, digivişe; Tirkî: sıkmak
| Verb | |||||||
| ausdrücken, auslöschen, löschen transitiv |
kaus vemirandin Präsensstamm: vemirîn;
Präsensbildung: di + vemirîn + Personalendungen;
ez divemirînim;
tu divemirînî;
ew divemirîne;
em divemirînin;
hûn divemirînin;
ew divemirînin; | Verb | |||||||
| erklären (in Worten ausdrücken, erklären, machen / tun) transitiv | beyan kirin | Verb | |||||||
|
grober Ausdruck Ausdrücke m |
zop mf | Substantiv | |||||||
|
debattieren transitiv Wann gebraucht man dagotin, wann gebraucht man daxaftin? Dagotin um zu verdeutlichen, dass man gerade sagt, redet über ... Daxaftin erklärt eher das Gespräch als solches, in dem man vlt. ausdrücken möchte, das inhaltlich das Gespräch hin und her gewogen wurde (fig.), man flektiert. | dagotin | Verb | |||||||
|
abhängen zusammengesetztes Verb aus dem Präsensstamm gir und dem Passiv-Verb dan; mit dem man alles ausdrücken kann, der Präsensstamm wird nicht verändert oder konjugiert, dieser erhält eigentlich nur eine Art Zuweisung "ê" und das Hilfsverb dan bzw. Passiv, muss dann jeweilig nur noch konjugiert werden |
pêgirêdan (Soranî) | Verb | |||||||
|
Ausdruck Ausdrücke m ~ (m), Mundart (f) (pl.-en), Wort (n) (pl.-e) |
lewz[e] m | Substantiv | |||||||
|
Ausdruck Ausdrücke m | navlêk | Substantiv | |||||||
|
schwesterlos Damit ausdrücken, dass man keine Schwester hat sondern nur Brüder | bêxweh | Adjektiv | |||||||
|
Benachteiligung -en f Abstammung aus dem Kurdischen vom Substantiv marf/Recht mit kausativen Verb, welches ausdrücken soll, dass das Recht jmd. verwerhrt wird bzw. das Recht nicht ausgeübt werden kann |
mafşikandin -an f | Substantiv | |||||||
|
Ohr(en) leihen fam transitiv wäre im Kurdischen dann eher: guh deyndan; diesen Begriff gibt es aber im Deutschen in dem man dieses sagt, wünscht man eigentlich nur das der andere zuhört.
Mit der Wunschform "bila" kann man dieses auch noch ausdrücken | guh dan | Verb | |||||||
| Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 10.12.2025 7:31:23 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit | |||||||||
Kurdisch Deutsch Ausdrücken
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken