Ralfi_77 |
| Deutsch | Italienisch | Vorrat | Stufe | Raus |
|
die Abdeckung |
copertura |
|
der Abfalleimer |
pattumiera |
|
die Abkühlung |
raffredamento |
|
abmelden |
disdire |
|
abschrauben |
svitare |
|
Abseits |
fuorigioco | evtl. falsch |
|
akute Lebensgefahr |
grave pericolo di vita |
|
alles auf eine Karte setzen |
puntare tutto su una carta |
|
alles dreht sich um ihn |
tutto ruota intorno a lui |
|
alles was das Herz begehrt |
tutto quanto che si può desiderare |
|
am liebsten würde ich verzichten |
avrei proprio voglia di rinunciare |
|
an ihm ist nichts besonderes |
non è niente di speciale |
|
anderst ausgedrückt |
in altre parole |
|
angenehme Ruhe |
buon riposo |
|
anständig |
perbene |
|
auf dem Bau arbeiten |
cadente | evtl. falsch |
|
auf den Grund gehen |
andare in fondo di una cosa |
|
auf der Höhe der Macht |
al culmine del potere |
|
auf gleiche Weise |
allo stesso modo |
|
auf und ab |
se e giù |
|
aufbrausend |
collerico |
|
aufhängen |
appendere |
|
aufpäppeln |
tirare su |
|
auftauen |
scogliere |
|
aus dem einfachen Grund dass |
per il semplice motivo che |
|
aus der Klemme helfen |
tirare fuori dei guai |
|
aus Erfahrung sprechen |
parlare per esperienza |
|
ausführen |
portare fuori |
|
das Baugerüst |
impalcatura |
|
der Becher |
coppetta |
|
bei der Konkurrenz kaufen |
comprare dalla concorrenza |
|
bei ihm ist immer was los |
da lui c'è sempre movimento |
|
bei mir ist er an der falschen Adresse |
con me ha sbagliato indirizzo |
|
beichten |
confessare |
|
beim ersten Versuch |
al primo tentativo |
|
biegen |
piegare |
|
Bild(e) dir nur nichts ein! |
Non farti illusioni. |
|
bis auf 2 sind alle da |
tranne due sono tutti presenti |
|
bis in der Herbst |
fino in autunno |
|
bist du gern gekommen |
sei venuta volentieri |
|
bist du kitzlig |
soffri il solletico |
|
blinder Alarm -e |
falso allarme |
|
der Blinker |
freccia | evtl. falsch |
|
der Blinker |
la freccia | Ersetze |
|
die Breite |
larghezza |
|
der Christbaum |
albero di natale |
|
da hilft alles nichts |
non c'è altra possibilità |
|
da lässt sich nichts mehr ändern |
non si può più cambiare niente |
|
da sind sie ja |
eccoli |
|
der Dachboden |
soffita | evtl. falsch |
|
damit kannst du mich jagen |
non ci penso neanche |
|
darauf lass ich mich nicht ein |
non ci sto |
|
darum geht es ja gerade |
si tratta proprio di questo |
|
das Abitur machen |
dare la maturità |
|
das Bett beziehen |
cambiare la lenzuola | evtl. falsch |
|
Das Bild hängt schief. |
Il quadro è storto. |
|
das bleibt abzuwarten |
stiamo a vedere |
|
das dicke Ende kommt noch |
il peggio deve ancora venire |
|
das Dorf ist 2 km entfernt |
il paese è distante 2 km |
|
das drückt mir die Luft ab |
mi toglie il respiro |
|
das einzig wahre |
l'unica cosa giusta |
|
das Fenster hoch kurbeln |
alzare il finestrino |
|
das fängt ja gut an |
cominciamo bene |
|
das geht auf seine Kappe |
ne è lui responsabile |
|
das gehört nicht zur Sache |
questo non c'entra |
|
das glaub ich gerne |
ci credo senz'altro |
|
das gleiche gilt für alle |
lo stesso vale per tutti |
|
das hab ich mir gedacht |
me l'aspettavo |
|
das hab ich nicht so gemeint |
non intendevo dire questo |
|
das haben wir am Lager |
ce l'abbiamo in magazzino |
Das halte ich für ein Gerücht.
Gerücht, Einschätzung |
Per me è solo una chiacchiera. |
|
das Haus ist 5 m hoch |
la casa è alta cinque metri |
|
das Hemd ausziehen |
togliere la camicia |
|
das hält jung |
mantiene giovane |
|
das hätt ich mir nie träumen lassen |
non me lo sarei nemmeno sognato |
|
das ich nicht lache |
mi fai proprio ridere |
|
das ist der blanke Hohn |
è totalmente assurdo |
|
das ist die Höhe |
questo è il colmo |
|
das ist doch alles Quatsch |
sono tutte sciocchezze |
|
das ist doch schon was |
è già qualcosa |
|
das ist heller Wahnsinn |
questa è pura follia |
|
das ist meine schwache Seite |
è il mio punto debole |
|
das ist mir unklar |
questo non mi è chiaro |
|
das ist nach meinem Geschmack |
questo è di mio gusto |
|
das ist wieder die alte Geschichte |
è di nuova la solita storia |
|
das ist wirklich zu viel |
questo è davvero troppo |
|
das kann ich mir nicht leisten |
non me lo posso permettere |
|
das kann mir gestohlen bleiben |
non me ne importa niente |
|
das kannst du laut sagen |
puoi dirlo forte |
|
das kommt alles in den Schrank |
va tutto nell'armadio |
|
das kommt nicht in Frage! |
non se ne parla nemmeno |
|
das konnte ich doch nicht ahnen |
come facevo a saperlo |
|
das kostet mich viel Mühe |
mi costa molta fatica |
|
das Kreuz machen |
farsi il segno della croce |
Das kriegen wir schon irgendwie geregelt.
Beruhigung, Vereinbarung |
In qualche modo ci arrangiamo. |
|
das lässt sich nicht beweisen |
questo non si può provare |
|
das macht keinen Sinn |
questo non ha senso |
|
das Meer ist ruhig |
il mare è calmo |
|
das nutzt auch nichts |
non cambia niente |
|
das passiert mir das erste mal |
è la prima volta che mi succede |
|
das reizt die Fantasie |
stimola la fantasia |
|
das schaffen wir locker |
ce la facciamo senza problemi |
|
das soll ein Freund sein |
è questo sarebbe un amico |
|
das sollte dir eine Lehre sein |
che ti serva da lezione |
|
das spielt keine Rolle |
non ha alcuna importanza |
|
Das weiß ich selbst. |
Lo so da me. |
Das weiß jedes Kind.
Wissen |
Lo sanno anche i bambini. |
|
das wird er nie vergessen |
questo non lo dimenticherà mai |
|
das wollte ich sagen |
volevo dire proprio questo |
|
das wäre doch gelacht |
sarebbe da ridere se |
|
dazu gehört nicht viel |
non ci vuole molto |
|
der Deckel |
il coperchio |
|
den Motor starten |
avviare il motore |
|
den Namen abhaken |
spuntare il nome |
|
den Wein kalt stellen |
mettere il vino in fresco |
|
der Glaube an Gott |
la fede in Dio |
|
der Klügere gibt nach |
il più saggio cede | evtl. falsch |
|
der Reifen ist geplatzt |
il pneumatico è scoppiato |
|
der rettende Engel |
l'angelo salvatore |
|
der Wasserhahn ist undicht |
il rubinetto perde |
|
desto besser |
tanto meglio |
|
die Arbeit bleibt liegen |
il lavoro è fermo |
|
die Beweise sprechen gegen ihn |
le prove sono contro di lui |
|
die Bombe ist geplatzt |
è scoppiata la bomba |
|
die Entscheidung wird morgen fallen |
la decisone verrà presa domani | evtl. falsch |
|
die erste Zeit ging noch aber dann |
all'inizio andava bene ma poi |
|
die Firma läuft auch ohne ihn |
la ditta va avanti anche senza di lui |
|
die Firma macht Schuhe |
la ditta produce scarpe |
|
die Flut steigt |
si alza la marea |
|
die Fähigkeit haben |
avere la capacità di fare |
|
die Kacke ist am Dampfen vulgvulgär |
siamo nella merda |
|
die Klage läuft noch |
la causa è ancora in corso |
|
die Kur schlägt gut an |
la cura ha un effetto positivo |
|
die Luft anhalten |
trattenere il respiro |
|
die Maurer hauen den Putz ab |
i muratori staccano l'intonaco |
|
die meiste Zeit |
la maggior parte del tempo |
|
die Mühe hat sich gelohnt |
si è valso lo sforzo |
|
die Sache drängt |
la cosa urge |
|
die Sache hat einen Haken |
ci sono delle difficoltà |
|
die Sache hat sich von selbst erledigt |
la cosa si è sistemato da se |
|
die Sache ist amtlich |
la cosa è ufficiale |
|
die Sache stinkt |
la cosa puzza |
|
die Tablette hilft gegen Kopfweh |
questa pastiglia serve contro il mal di testa |
|
die Wahrheit liegt in der Mitte |
la verità sta nel mezzo |
Die Wohnung ist schön, nur müsste sie billiger sein.
Wohnung |
L'appartamento è bello solo che dovrebbe costare meno. |
|
die Zimmer lüften |
aerare le stanze |
|
diesmal trifft es dich |
sta volta tocca a te |
|
doppelt so groß |
grosso il doppio |
|
drängle nicht so |
non spingere così |
|
du bist auf dem Holzweg |
sei fuori strada |
|
du bist nie böse gewesen |
non sei mai stato cattivo |
|
du bist zu dünn angezogen |
sei vestito troppo leggero |
|
du bleibst noch, ja |
rimani ancora vero |
|
du brauchst es nur zu sagen |
basta che tu lo dica |
|
du erkältest dich noch |
ti prenderai un raffreddore |
|
du gehörst hierher |
qui |
|
du hast nichts versäumt |
non hai perso niente |
|
du lügst |
tu menti |
|
du machst es dir zu leicht |
prendi le cose troppo alla leggera |
|
Du musst nichts tun, was du nicht willst. |
Non devi fare niente che non vuoi. |
|
du solltest dich mehr schonen |
dovresti riguardarti di più |
|
du solltest zum Arzt gehen |
dovresti andare dal medico |
|
du wirst es nicht bereuen |
non te ne pentirai |
|
dumm gelaufen |
andato male |
|
dummes Geschwätz |
stupide chiacchiere |
die Dämmerung
(am Abend) |
il crepuscolo |
|
eben so gut |
altrettanto bene |
|
ein abgekartetes Spiel |
una partita truccata |
|
ein frecher Kerl |
un tipo sfacciato |
|
ein für alle mal |
una volta per tutte |
|
ein gemachter Mann |
un uomo arrivato |
|
ein Gewicht heben |
sollevare un peso |
|
ein Haufen Neugieriger |
una folla di curiosi |
|
ein herber Verlust |
una dolorosa perdita |
|
ein Kabel abklemmen |
stringere un cavo |
|
ein kalter Blick |
uno sguardo freddo |
|
ein kalter Wind |
un vento freddo |
|
ein klein bisschen |
un pochino |
|
ein Loch bohren |
fare un buco |
|
ein Mann aus dem Volk |
un uomo del popolo |
|
ein mildes Klima |
un clima mite |
|
ein sechs Meter langes Seil |
una fune lunga sei metri |
|
ein undankbares Geschäft |
una faccenda ingrata |
|
ein übler Geschmack |
un gusto cattivo |
|
eine dumme Geschichte |
una brutta faccenda |
|
eine faule Sache |
una sporca faccenda |
|
eine gerade Linie |
arrivo appena in tempo |
|
eine gesunde Kost |
un'alimentazione sana |
|
eine heitere Runde |
un'allegra compagnia |
|
eine komische Figur abgeben |
fare una figura ridicola |
|
eine Liste rumgehen lassen |
far circolare una lista |
|
eine rasche Antwort |
una risposta pronta |
|
eine Schraube lösen |
allentare una vite |
|
einen Graben ausheben |
scavare un fossato |
|
einen Knoten lösen |
sciogliere un nodo |
|
einen Nagel in die Wand hauen |
piantare un chiodo nel muro |
|
einen Strich mit dem Lineal ziehen |
tirare una linea con la riga |
|
einer hinter dem anderen gehen |
andare uno dietro l'altro |
|
einfach ausgedrückt |
detto in modo chiaro |
|
einfetten |
ingrassare |
|
einmal im Jahr |
una volta all'anno |
|
eins zu null für dich |
uno a zero per te |
|
Ende Januar |
alla fine di gennaio |
|
er bewundert dich |
ti ammira |
|
er hat 2 linke Hände |
è maldestro |
|
er hat auch sein Gutes |
ha anche i suoi lati buoni |
|
er hat den Arm in Gips |
ha il braccio ingessato |
Er hat doch nur Spaß gemacht!
Beruhigung |
Voleva solo scherzare! |
|
er hat ein freches Mundwerk |
ha una linguaccia |
|
er hat eine Leiche im Keller |
ha uno scheletro nell'armadio |
|
er hat einen guten Eindruck hinterlassen |
ha lasciato una buona impressione |
|
er hat etwas bedrohliches |
ha qualcosa di minaccioso |
|
er hat keine Hemmung |
non ha scrupoli |
|
er hat sich einen Anzug machen lassen |
si è fatto fare un vestito |
|
Er hatte nicht den Mut dazu. |
Non ne ha avuto il coraggio. |
|
er ist 10 Jahre jünger als ich |
ha dieci anni meno di me |
|
er ist allgemein beliebt |
è amato da tutti |
|
er ist beleidigt |
si è offesa |
|
er ist fast 2 m groß |
è alto quasi 2 metri |
|
er ist heut nicht genießbar |
oggi è insopportabile |
|
er ist immer der gleiche |
è sempre lo stesso |
|
er ist immer noch kranke |
è ancora malato |
|
er ist kein guter Schüler |
non è un bravo alunno |
|
er ist keine Leuchte |
non è una cima |
|
er ist nicht ganz bachen |
gli manca una rotella |
|
er ist von der Presse |
è della stampa |
|
er ist vor kurzem aus dem Haus da gegangen |
è uscita poco fa da quella casa |
|
er ist über den Berg |
ha superato il peggio |
|
er kann ein Lied davon singen |
lui ne sa qualcosa |
|
er lässt sich hängen |
si lascia andare |
|
er lässt sich nicht überzeugen |
non si lascia convincere |
|
er macht alles selbst |
fa tutto da se |
|
er scheints geschluckt zu haben |
sembra che abbia bevuto la storia |
|
er selbst |
lui stesso |
|
er singt am besten |
canta meglio di tutti |
|
er steht mit einem Bein im Grab |
ha un piede nella fossa |
|
Er tut so, als hätte er kein Geld. |
Si comporta come se non avesse denaro. |
|
er verdient es nicht besser |
se lo merita |
|
er verträgt nicht die geringste Kritik |
non sopporta la minima critica |
|
er war verrückt danach |
ne andava pazzo |
|
er wirds bereuen |
se ne pentirà |
|
er wohnt hier hinten |
abita qui dietro |
|
er wohnt über mir |
abita sopra di me |
|
er wollte nichts mehr davon hören |
non voleva più saperne nulla |
|
er wurde bestraft |
è stato punito |
|
er wurde Dritter |
arrivò terzo |
|
der Erpresser |
ricattatore |
|
Erpressung |
ricatto | evtl. falsch |
|
erst jetzt |
solo adesso |
|
es geht das Gerücht um... |
corre voce che | evtl. falsch |
|
Es geht das Gerücht um, dass ... |
Corre voce che ... | Ersetze |
|
es geht nie ohne Streit |
non voglio più saperne di lui |
|
es gibt nichts besseres |
non c'è niente di meglio |
|
Es hapert am Geld. ugsumgangssprachlich |
Mancano i soldi. |
|
es hätte schlimmer kommen können |
sarebbe potuta andare peggio |
|
es ist 2 Jahre her |
sono due anni |
|
es ist ein Mißverständnis |
è un malinteso |
|
es ist höchste Zeit |
è proprio ora |
|
es ist ihr gut ergangen |
le è andata bene |
|
es ist keine Schande wenn |
non è mica una vergogna se |
|
es ist nicht zum verkaufen |
non è in vendita |
|
es ist noch nicht heraus wer seinen Posten übernimmt |
non è ancora stato deciso che prenderà il suo posto |
|
es ist schön hier zu sein |
è bello essere qui |
|
es ist um ihn geschehen |
per lui è finita |
|
es kann dir nichts geschehen |
non ti può succederà niente |
|
es nutzt mir gar nichts |
non mi serve a niente |
|
es passt mir nicht dass |
non mi va che |
|
es raucht in der Küche |
c'è fumo in cucina |
|
es sei denn das |
tranne che |
|
es sind noch Plätze frei |
ci sono ancora posti liberi |
|
es sind wertvolle Sachen |
sono cose di valore |
|
es verkauft sich gut |
si vende bene |
|
es war eine einzige Qual |
era un vero tormento |
|
es war eine komplette Pleite |
è stato un completo fiasco |
es war halb drei
Zeitangabe |
erano le due e mezza |
|
es war kaum jemand da |
non c'era quasi nessuno |
|
es war nicht so gemeint |
non intendevo questo |
|
es war reiner Zufall |
è stato un puro caso |
|
es wird immer schlimmer |
va sempre peggio |
|
es wird nicht mehr lange dauern |
non ci vorrà più molto tempo |
|
es wird schon hell |
si fa già chiaro |
|
es wird Zeit das wir gehen |
aragosta |
|
es wäre mir angenehm wenn |
mi farebbe piacere se |
|
der Estrich |
battuto |
|
etwas plagt sein Gewissen |
qualcosa tormenta la sua coscienza |
|
etwas weiter hinauf |
un po' più su |
|
die Fackel |
fiaccola | evtl. falsch |
|
die Fackel |
la fiaccola | Ersetze |
|
die Farbe |
la vernice |
|
fluchen |
bestemmiare |
|
die Folie |
pellicola |
|
frag nicht lange |
non fare tante domande |
|
früher war er sehr sportlich |
da giovane era molto sportivo |
|
fährt dieser Bus nach... |
questo autobus va a... | evtl. falsch |
|
Wann fährt der nächste Bus? |
Quando parte il prossimo autobus? | Ersetze |
|
für einige Tage |
per alcuni giorni |
|
für mich ist es selbstverständlich es zu tun |
per me è ovvio farlo |
|
fürs Erste |
per il momento |
|
gegen die Tür hauen |
picchiare alla porta |
|
geh nach Haus und ruh dich aus |
vai a casa a riposare |
|
gehst du ein Stück mit uns |
fai un pezzo di strada con noi |
|
Geld her! |
Fuori i soldi! |
|
gemütlich machen |
mettersi comodo |
|
gerade halten |
tenere diritto |
|
gerade heut muss es regnen |
proprio oggi deve piovere |
|
gerade ungerade |
pari dispari |
|
geringe Lust haben |
aver poco voglia |
|
gern gesehen |
benvisto |
|
gib ihr was |
dagli qualcosa |
|
glasige Augen |
occhi vitrei |
|
glotz nicht so blöd |
non fare quella faccia stupida |
|
gnädig |
clemente |
|
Gott weiß wann. |
Dio sa quando. |
|
grausam |
crudele |
|
der Griff |
presa |
|
große Bäume |
grandi alberi |
|
die Gründlichkeit |
accuratezza |
|
grünes Licht geben |
dare il via libera |
|
grüß sie vielmals von mir |
salutala tanto da parte mia |
|
guck mal hier |
guarda un po' qui |
|
gut dann eben nicht |
bene, allora no |
das Hackfleisch
Faschiertes, Gehacktes, Schabefleisch |
carne tritata |
|
haften |
garantire |
|
der Hai |
pescecane | evtl. falsch |
|
der Hai |
il pescecane | Ersetze |
|
halb nackt |
seminudo |
|
halb offen |
semiaperto |
|
halb wach |
mezzo sveglio |
|
halt den Kopf gerade |
tenga la testa dritta |
|
die Haltung |
portamento |
|
happige Preise |
prezzi salati |
|
hartes Ei |
uovo sodo |
|
hast dus dir anders überlegt |
ci hai ripensato |
|
Hauptsache du kommst |
è pelle e ossa | evtl. falsch |
|
hechten |
fare un tuffo |
|
heil |
sano e salvo |
|
die Heimat |
la patria |
|
der Heizkessel |
la caldaia |
|
der Hersteller |
produttore |
|
das Heu |
fieno |
|
hier fehlt noch was |
costerà sicuramente un bel po' |
|
hier gehts hinaus |
si esce da questa parte |
|
hier hab ich das Sagen |
qui comando io |
|
hier kauft man günstig |
qui si compra bene |
|
hier kennt jeder jeden |
qui tutti si conoscono |
|
hier passt nichts mehr rein |
qui non ci sta più niente |
|
der Hitzkopf |
testa calda |
|
der Hochbau |
edilizia |
|
holprig |
accidentato |
|
der Holzfäller |
tagliaboschi |
|
Hosenladen |
apertura |
|
hupen |
suonare il clacson |
|
ich bekomme Hunger |
mi viene fame |
|
ich bin doch nicht bekloppt |
non sono mica scemo |
|
ich bin für niemand zu sprechen |
non ci sono per nessuno |
|
ich bin gespannt |
sono curioso di vedere |
|
ich bin meiner Sache sicher |
sono sicuro del fatto mio |
|
ich bin nicht zu Scherzen aufgelegt |
non sono in vena di scherzi |
|
ich find daran nichts schlimmes |
non ci trovo niente di male |
|
ich find das gar nicht komisch |
non ci trovo niente da ridere |
|
ich geh zur Bank |
vado in banca |
|
ich hab das Gefühl das uns jemand beobachtet |
ho la sensazione che qualcuno ci stia guardando |
ich hab eine Woche freigemacht
Arbeit |
ho preso una settimana di vacanza |
|
ich hab ihn davonlaufen sehen |
l'ho visto scappare |
|
ich hab ihn sehen können |
l'ho potuto vedere |
|
ich hab keine Lust und keine Zeit |
non ho ne voglia ne tempo |
|
ich hab keine Zweifel das er Erfolg hat |
non ho dubbi che abbia successo |
|
ich hab mich verschluckt |
mi è andato qualcosa di traverso |
Ich hab sie erst gestern gesehen.
Kontakt |
Le ho visto solo ieri. |
|
ich habs gemacht ohne nachzudenken |
l'ho fatto senza pensare |
|
ich hatte es glatt vergessen |
l'avevo proprio dimenticato |
|
ich hätts lieber nicht sagen sollen |
avrei fatto meglio a non dirlo |
|
ich kann das nicht mehr mit anhören |
non psso più stare ad ascoltare |
|
ich kann es nicht anders |
non so fare diversamente |
|
ich kann es nicht mit Sicherheit sagen |
non posso dirlo con sicurezza |
|
ich kann ihn gut leiden |
lo trovo simpatico |
|
ich kenn ihn kaum |
lo conosco appena |
Ich kenne sie vom Sehen.
Bekanntschaft |
La conosco di vista. |
|
ich mach dir nen Kaffee |
ti faccio un caffè |
|
ich muss abspecken |
calma, ci vuole pazienza | evtl. falsch |
|
ich muss alles nochmal machen |
devo rifare tutto |
|
ich muss mich konzentrieren |
me ne occupo io | evtl. falsch |
|
ich muss noch packen |
devo ancora fare i bagagli |
|
ich möchte dich noch drücken können |
vorrei poterti ancora stringere |
|
ich möchte ein Paket aufgeben |
vorrei spedire un pacco |
|
ich schlage vor |
propongo |
|
ich war so aufgeregt dass ich vergaß |
ero così eccitato che mi sono dimenticato di |
|
ich weiß nicht mehr was tun |
non so più che fare |
|
Ich weiß nicht, ob ichs tun soll. |
Non so se farlo. |
|
ich werds ausrichten |
lo riferirò |
|
ich werds mir merken |
me lo ricorderò |
|
ich wieder diese schlimmen Erinnerungen |
ho di nuovo dei brutti ricordi |
|
ich will sehen was sich machen lässt |
vedrò che si può fare |
|
Ich wollte, es wäre schon alles vorbei. |
Vorrei che fosse già tutto finito. |
|
ich wäre sehr interessiert |
lei mi ha spaventato |
|
ich wüsste nicht, dass ich dich gefragt hätte |
non mi sembra di averti chiesto |
|
Ihnen 3.Pers.Pl. ist nichts heilig |
Non hanno rispetto di nulla. |
|
im Alter von 20 Jahren |
all'età di vent'anni |
|
im gleichen Haus |
nella stessa casa |
|
im Hintergrund bleiben |
restare nell'ombra |
|
im Laufe des Gesprächs |
durante il discorso |
|
im Laufe des Tages |
nel corso della giornata |
|
in den achtziger Jahren |
negli anni ottanta |
|
in großer Hast |
in gran fretta |
|
in übelster Weise |
nel peggiore dei modi |
|
der Inhalt |
il contenuto |
|
innere Organe |
organi interni |
|
irgendwann |
prima o poi |
|
ist das eine Art |
è questo il modo |
|
je eher du kommst desto mehr zeit haben wir |
prima vieni più tempo abbiamo |
|
jemand eine Lektion erteilen |
dare una lezione a |
|
jetzt wo wir fertig sind |
ora che abbiamo finito |
|
Kaffee hält mich wach |
il caffè mi tiene sveglio |
|
die Kante |
spigolo |
|
kegeln |
giocare a birilli |
|
kein Buch anrühren |
non toccare un libro |
|
kein Schwein |
nemmeno un cane |
|
kein Schüler war da |
non c'era nessuno scolaro |
|
die Kelle |
cazzuola |
|
klappen |
ribaltare | evtl. falsch |
|
das Klatschmaul |
gruccia |
|
der Kleber |
colla | evtl. falsch |
|
der Kleber |
la colla | Ersetze |
|
der Kleiderbügel |
stampella (per abiti) |
|
kleiner Glasbehälter |
barrattolo |
|
klettern |
arrampicarsi |
|
klingt schon besser |
suona già meglio |
|
die Klobürste |
scopino |
|
knapp über dem Knie |
poco sopra il ginocchio |
|
knicken, brechen |
spezzare |
|
die Kniekehle |
poplito |
|
Knochenmark |
midollo | evtl. falsch |
|
Knopf |
bottone | evtl. falsch |
|
das Kochfeld |
piano cottura |
|
der Kollaps |
collasso |
|
komm nicht zu spät |
cerca di non venire tardi |
|
kommt Zeit kommt Rat |
il tempo porta consiglio |
|
das Korn |
chicco |
|
koste es was es koste |
costi quel che costi |
|
der Kragen |
bavero |
|
kratzen |
graffiare |
|
der Krieger |
il guerriero |
|
krumme Beine |
gambe storte |
|
das Kräuter |
erba |
|
die Krücken |
stampelle |
|
kurz vor Berlin |
poco prima di Berlino |
|
kuschelig |
avvolgente |
|
das Küchentuch |
canovaccio |
|
der Kühler |
radiatore |
|
kündigen |
disdire |
|
der Lack |
lacca |
|
der Lagerist |
magazziniere |
|
lange danach |
molto tempo dopo |
|
lass alles wie es ist |
lascia tutto così com'è |
|
lass ihn doch gehen |
ma lascialo andare |
|
die Lebensgefahr |
pericolo di morte |
|
leider gehts nicht anders |
purtroppo non si può fare diversamente |
|
leugnen bringt nichts |
non ha molto senso a negare |
|
die Lichtmaschine |
dinamo | evtl. falsch |
|
die Lichtmaschine |
la dinamo | Ersetze |
|
lieber heut als morgen |
meglio prima che poi |
|
liegst du bequem |
stai comodo |
|
der Linienrichter |
guardalinee |
|
linke Geschäfte |
affari loschi |
|
locker |
malfermo |
|
der Luftballon |
palloncino |
|
das Lätzchen |
bavaglino |
|
läuft alles nach Plan |
va tutto secondo i piani |
|
lüg nicht |
non mentire |
Mach deinen Dreck allein! ugs, vulg
Konflikt |
Sbrigatela da solo! |
|
man muss was tun |
si deve fare qualcosa |
|
die Maske |
la maschera |
|
mehr als nötig |
più che necessario |
|
mehr denn je |
più che mai |
|
mehr tot als lebendig |
più morte che vivo |
|
die Mehrheit |
maggioranza |
|
mein Ehrenwort |
parola d'onore |
|
mein Fuß ist eingeschlafen |
mi si è addormentato il piede |
|
mein ärgster Feind |
il mio peggior nemico |
|
meine Stunde ist gekommen |
è arrivato il mio momento |
|
die Minderheit |
la minoranza |
|
mir klingen die Ohren |
mi fischiano le orecchie |
|
mir reicht schon der Gedanke |
a solo pensiero |
|
das Misstrauen |
sfiducia |
|
mit aller Kraft |
con tutte le forze |
|
mit aller Macht |
con tutta la forza |
|
mit den Achseln zucken |
alzare le spalle |
|
mit offenen Karten spielen |
giocare a carte scoperte |
|
mit roher Gewalt |
con forza bruta |
|
das Mitleid |
compassione |
|
Mitte Januar |
a metà gennaio |
Morgen ist auch noch ein Tag!
Spruch |
C'è tempo anche domani. |
|
morgen wärs besser |
domani andrebbe meglio |
|
MwSt |
IVA |
|
mächtig |
potente |
|
möchtest du mitspielen |
vuoi giocare anche tu |
|
die Müllabfuhr |
nettezza urbana |
|
na siehst du |
allora vedi |
|
nach oben blicken |
guardare in alto |
|
die Nadel |
l' ago | evtl. falsch |
|
die Nadel Nadeln |
ago aghi | Ersetze |
|
Netz |
rete | evtl. falsch |
|
nicht ein einziges mal |
nemmeno una volta |
|
nichts als |
nient'altro che |
|
Notizen machen |
prendere appunti | evtl. falsch |
|
sich Notizen machen |
prendere appunti | Ersetze |
|
die Nuss |
noce |
|
der Nörgler |
criticone |
|
der Oberkörper |
busto |
|
Ofen |
stufa | evtl. falsch |
|
ohne Rücksicht |
senza riguardo |
|
patschnass |
bagnato fradicio |
|
die Peitsche |
frusta |
|
der Pfarrer |
il parroco |
|
die Pfeife |
fischietto |
|
Pfeil und Bogen |
arco e freccia |
|
das Pfingsten |
la pentecoste |
|
der Pickel |
brufolo |
|
polieren |
lucidare |
|
praktisch denken |
pensare in modo pratico |
|
die Prise |
pizzico |
|
der Purzelbaum |
la capriola |
|
der Putz |
intonaco |
|
Putzfrau |
donna della pulizie |
|
der Quatsch |
stupidaggini |
|
die Quelle |
sorgente |
|
quer |
di traverso |
|
quetschen |
schiacciare |
|
der Rahmen |
cornice |
|
der Rasenmäher |
tosaerba | evtl. falsch |
|
der Rasenmäher |
la tosaerba | Ersetze |
|
raus mit der Sprache |
su, parla |
|
der Rauschgifthändler |
trafficante di droga |
|
der Rechtsaußen |
ala destra |
|
red frei von der Leber weg |
parla francamente |
|
die Reue |
pentimento |
|
der Riss |
strappo |
|
rissig |
pieno di crepe |
|
Rolladen |
tapparella | evtl. falsch |
|
der Rotz |
moccio |
|
sag mir jetzt auf welcher Seite du stehst |
dimmi adesso da che parte stai |
|
der Scheibenwischer |
il tergicristallo |
|
der Schenkel |
coscia |
|
der Schleimer |
leccapiedi |
|
Schlittschuh |
pattino | evtl. falsch |
|
der Schlittschuh |
il pattino | Ersetze |
|
Schläge kriegen |
prendere botte |
|
das Schlüsselbein |
clavicola |
|
schmal |
stretto |
|
der Schmarotzer |
scroccone | evtl. falsch |
|
schmeckt dir die Torte |
ti piace la torta |
|
der Schmied |
fabbro |
|
das Schmiergeld |
bustarella |
|
schmuggeln |
contrabbandare |
|
schmutzige Hände |
mani sporche |
|
der Schnaps |
aquavita | evtl. falsch |
|
die Schnecke |
chiocciola, lumaca |
|
der Schneemann |
pupazzo | evtl. falsch |
|
der Schneepflug |
spartineve |
|
Schotter |
ghiaia | evtl. falsch |
|
Schredder |
distruggidocumenti |
|
der Schrott |
rottami |
|
der Schrottplatz |
parco rottami |
|
schrubben |
strofinare |
|
Schubendel |
laccio | evtl. falsch |
|
die Schubkarre |
la carriola | evtl. falsch |
|
die Schubkarre |
la carriola | Ersetze |
|
der Schuhlöffel |
il calzante |
|
der Schuhschrank |
scarpiera |
|
Schuppen haben |
avere la forfora |
|
das Schutzgeld |
tangente |
|
die Schutzmaske |
maschera prottetiva |
|
schweißen |
saldare |
|
die Schwellung |
gonfiore |
|
Schwermut |
malinconia |
|
schwirren |
ronzare |
|
die Schürfwunde |
escoriazione |
|
Schüssel |
scodella, ciotola, zuppiera |
|
schütteln |
scuotere |
|
sei leise |
fa' piano |
|
sei nicht so frech |
non essere così sfacciato |
|
sein Benehmen hat mich sehr gereizt |
il suo comportamento mi ha irritato molto |
|
senkrecht |
verticale |
|
sie geht immer in die Kirche |
va sempre in chiesa |
|
sie hat einen Krampf im Bein bekommen |
le è venuto un crampo alla gamba |
Sie kommt mir bekannt vor.
Bekanntschaft |
Mi sembra di conoscerla. |
|
sie war richtig froh |
era proprio contenta |
|
sie waren zu acht |
erano in otto |
|
sie wohnen unter uns |
abitano sotto di noi |
|
Sieb |
setaccio |
|
sieh mal nach ob die Tür zu ist |
va' un po' a vedere se la porta è chiusa |
|
skrupellos |
privo di scrupoli |
|
so einfach ist es nicht |
non è così semplice |
|
so gut ich kann |
meglio che posso |
|
so siehst du aus! |
questo lo credi tu |
|
so was ist mir noch nicht vorgekommen |
una cosa così non mi è ancora successa |
|
so wie die Dinge liegen |
così come stanno le cose |
|
soll ich dir das vielleicht glauben |
devo forse crederti |
|
Solltest du ihn nicht anrufen? |
Non dovevi telefonargli? |
|
der Spalt |
fessura |
|
Spaten |
vanga | evtl. falsch |
|
der Speer |
giavellotto |
|
der Speichel |
saliva |
|
Spiegeleier |
uova al tegamino |
|
der Spieß |
lancia, spiedo |
|
Spion |
spia | evtl. falsch |
|
der Splitt |
pietrisco |
|
der Splitter |
la scheggia |
|
sprachlos |
senza parole |
|
Spritze |
puntura | evtl. falsch |
|
das Spülmittel |
detersivo |
|
der Stachel |
spina | evtl. falsch |
|
Stachel, Gräte, Stecker |
la spina | Ersetze |
|
stechen |
pungere |
|
der Stecken - |
il bastone |
|
der Stein |
sasso |
|
der Steinpilz |
il porcino |
|
der Stich |
la puntura |
|
stolpern |
inciampare |
|
der Strahl |
il raggio |
|
stramm, straff |
teso |
|
streichen |
spalmare |
|
das Streichholz |
fiammifero
Betonung: fiammífero |
|
Stufe |
gradino |
|
die Stuhllehne |
schienale |
|
die Sturmspitze |
punta | evtl. falsch |
|
die Sturmspitze |
la punta | Ersetze |
|
Störung |
disturbo | evtl. falsch |
|
stümperhaft |
malfatto |
|
die Stütze |
appoggio |
|
süchtig (nach) |
dipendente (da) |
|
der Tagedieb |
il perdigiorno |
|
tagsüber |
durante il giorno |
|
die Taktik |
tattica |
|
tapezieren |
tappezzare |
|
der Tatort |
luogo del delitto |
|
taufen |
battezzare |
|
Teppiche klopfen |
battere i tapetti |
|
tief |
profondo |
|
Todfeind |
nemico mortale |
|
top Idee |
ottmia idea |
|
der Trinker |
bevitore |
|
der Trinkhalm |
la cannuccia |
|
tropfen |
gocciolare |
|
tu das besser nicht |
è meglio che tu non lo faccia |
|
die Tube |
tubetto |
|
die Türklinke |
maniglia |
|
umkehren |
tornare indietro |
|
und vieles mehr |
è molto di più |
|
undankbar |
ingrato |
|
unfähig |
incapace |
|
das Ungeheuer |
mostro |
|
ungemütlich |
poco accogliente |
|
unsicher |
insicuro |
|
unter freiem Himmel |
a cielo aperto |
|
unterbrechen |
interrompere |
|
die Unterbrechung |
interruzione |
|
die Untertasse |
piatti |
|
unvermeidbar |
inevitabile |
|
unvernünftig |
irragionevole |
|
der Verfolger |
insegiutore |
|
die Vergeudung |
spreco |
|
die Vergiftung |
avvelenamento |
|
vergiss es nicht |
non dimenticartene |
verlorene Zeit
Wahrnehmung |
tempo perso |
|
versetz dich mal in meine Lage |
mettiti un po' al mio posto |
|
verstopftes Rohr |
tubo intasato |
|
volles Rohr |
a tutta birra |
|
vom Mörder fehlt jede Spur |
non c'è traccia dell'assassino |
|
von draußen |
da fuori |
|
von Jahr zu Jahr |
di anno in anno |
|
vor allen Leuten |
davanti a tutti |
|
vornehm |
distinto |
|
der Waffenhandel |
traffico d'armi |
|
der Wagenheber |
cric |
|
wann habt ihr heut aus |
quando finite oggi |
Waren Sie auch dabei?
Ereignis |
C'era anche lei? |
|
was erwartest du von uns |
che cosa ti aspetti da noi |
|
Was habt ihr Neues entdeckt? |
Che avete scoperto di nuovo? |
|
was hast du mit ihm gehabt |
cosa c'è stato tra voi |
|
was ist denn in dich gefahren |
che ti piglia |
|
was ist denn schon dabei |
che male c'è |
|
was kann ich für seine Unaufmerksamkeit |
che ci posso fare se non fa attenzione |
|
was kümmerts mich |
che me ne importa |
|
was machen wir dann |
e poi che facciamo |
|
was soll aus dir werden |
che cosa ne sarà di te |
|
was soll der Mist |
che è questa porcheria |
|
was soll ich damit anfangen |
che cosa devo farne |
|
was werden die Leute sagen |
che dirà la gente |
|
was will er sonst machen |
che altro vuol fare |
|
was wird er dazu sagen |
cosa ne dirà |
|
weg da |
via di là |
|
weg damit |
metti via |
|
wegen dir hab ich den Zug verpasst |
per colpa tua ho perso il treno |
|
wegschicken |
mandare via |
|
weiches Ei |
uovo alla coque |
|
welcher ist dein Lehrer |
chi è il tuo insegnante |
|
wenn ich das schon höre |
solo a sentirlo |
|
wenn sonst nichts ist |
se non c'è altro |
|
wer hat das gesagt |
da chi l'ha sentito |
|
wer ist Schuld |
di chi è la colpa |
|
wer steckt dahinter |
chi c'è dietro |
|
wer zum Teufel hat das getan |
chi diavolo è stato |
|
der Wichser |
segaiolo |
|
widerlich |
disgustoso |
|
wie der erste Mensch |
come un bambino |
|
wie es gerade kommt |
come viene viene |
|
wie kommst du auf die Idee |
devo scrivere a lui |
|
wie konntest du überhaupt so reden |
ma come hai potuto parlare così |
|
wie lang ist es her dass |
quanto tempo è che |
|
wie soll das enden |
come andrà a finire |
|
wie soll ich das nur anstellen |
come devo fare |
|
wie soll ich ihm das beibringen |
come faccio a dirgli che |
|
wie stehts damit |
come va la faccenda |
|
wie wird die Zukunft sein |
come sarà il futuro |
|
wieviel willst du dafür ausgeben |
quanto vuoi spendere per |
|
willst du noch zu mir hochkommen |
vuoi salire da me |
|
wir alle |
noi tu |
|
wir essen gerade |
stiamo mangiando |
|
wir haben es sagen müssen |
lo abbiamo dovuto dire |
|
wir sind einer Meinung |
siamo della stessa opinione |
|
wir werden ja sehen |
staremo a vedere |
|
die Wirbelsäule |
colonna vertebrale |
|
wo fehlts |
cosa c'è che non va |
|
wo gehts hinunter |
dove si scende |
|
Wo hast du das Geld her? |
Dove hai preso i soldi? |
|
wo kommt das Glas hin |
dove va messo il bicchiere |
|
wofür hält sie mich |
per chi mi prende |
Wohin bin ich geraten?
Lebenssituation |
Dove sono finito? |
|
Wäsche aufhängen |
stendere il bucato | evtl. falsch |
|
zu Boden sinken |
cadere a terra |
|
zum ersten mal |
per la prima volta |
|
zur gewohnten Zeit |
alla solita ora |
|
öffentliche Gelder |
donazione |
|
der Übeltäter |
malfattore |
|
der Überfall |
assalto |
|
übler Geruch |
cattivo odore |