neuer Beitrag +/-aktuelle Seite
was heißt : Ich Liebe dich auf kurdisch ?
19039037
Guten Abend Debbie.

"Ich liebe Dich" heißt auf Kurmancî "Ez ji te hez dikim".
19039467
 
Hallöchen
Ich bin jetzt 6 Jahre mit einem Kurden aus Amedye zusammen, und ein Jahr davon mit ihm verheiratet. Wie die meisten Kurden, hat auch mein Mann sehr vieles in seinem Leben gesehen und erlebt. Wir haben auch einen Sohn, welcher zweispachig aufwächst. Leider kann ich nicht so gut kurdisch. Kann mir einer von euch helfen es zu lernen?
19027070
Tu bi xêr hatî Nadu.

Stell doch einfach Deine Fragen hier. Dann ist die Chance, dass einer von uns etwas weiß, größer als wenn Du nur auf eine Person angewiesen bist ;-)

Wenn Dein Mann aus Amediye kommt, spricht er sicherlich Bahdînî, was dem Kurmancî sehr ähnlich ist.

Viele Grüße

Rewsen
19034619
silav nadu :) ... freut mich das du hier reingeschrieben hast :) Ich bin auch mit einen mann aus amediye verheiratet. wo lebt ihr denn, wenn ich fragen darf :) Auch mein Mann hat vieles gesehen und musste vieles über sich ergehen lassen... Aber das hat meinen und deinen mann zu den gemacht was sie heute sind ! würde mich freuen, wenn wir vlt mal etwas schriben könnten :) kann dir auch etwas helfen, bei bahdini :)

shawa ta xosh, Azizaa
19035807
 
Rojbas....

Ich würde mich sehr freuen wenn mir jemand folgenden Satz übersetzen würde.

Aşkın bende çıkmaz sokak, çözülmeyen düğüm gibi.

Ich bedanke mich schon im Vorraus für eure mühe. :)))
19024640
rojbas sagt man morgens
abends sag man evarbas nur zur info ;=)

den text kann ich leider nicht übersetzten sry
lg
sibela
19025017
Hallo, RindekaDersim,
ich glaube, dieser Satz in auf Türkisch. ö ü und das g mit dem Haken gibt es im Kurdischen nicht.

Silav
Berfin
19026295
Hallo sibela und Berfin,

danke für eure Mühe.

Liebe Grüße

Rindeka
19026315
Hallo RindekaDersim_62

Berfin hat Recht;der Satz ist in türkisch geschrieben.

Aşkım (aşkın ist sicher ein Schreibfehler)ben de çıkmaz sokak,çözülmeyen düğüm gibi.

Mein Schatz ich bin auch in einer Sackgasse,es ist wie ein gordischer Knoten (unlösbar)

LG
akşam güneşi
19026496
Nun haben alle Freunde Recht und der Satz ist auf türkisch.

Es heißt: Deine Liebe ist für mich eine Sackgasse, wie eine Knote die sich nicht auflöst.

Memnûn, LG Hejaro
19026534
Hallo lieber Hejaro
Du hast natürlich Recht mit Deiner Übersetzung.Meines war wohl doch etwas frei ;))
Da steht ja wirklich nichts von IN einer Sackgasse ;)

Dein Türkisch ist eindeutig besser als meines.

LG
A.
19026568
Liebe akşam!

Du hattest auch sehr gut übersetzt.

Aşkin = deine Liebe
Aşkim = meine Liebe

Nur hier lag der Fehler und auf ein gordischer Knoten wäre ich auch nie gekommen.

Dann haben wir uns gegenseitig ergänzt. ;-)

Gelekî sipas, silav û hirmet
Hejaro
19026587
Haha ich hätte nie Gedacht das dieser Satz soviel Gesprächsstoff bringen würde.

Vielen Dank nochmal. Ihr seit echt super.
19026746
 
****INFO***

HALLO LIEBE FREUNDE!
WER VON EUCH INTERESSE HAT:

NEWROZ IN HAMBURG
29.03.2008
AUDIMAX UNI HAMBURG
VON-MELLE-PARK 4
20146 HAMBURG
EINLASS: 16.00 UHR
BEGINN: 17.00 UHR
TICKET/EINTRITT: 15,00 EUR

MIT
SIVAN PERWER
NILÜFER AKBAL
YILMAZÊ SEYDO
MIKAEL ASLAN
DENGÊ CIWANÊN AZAD
KOMCIWAN FOLKLORE
(KOMA MIZGIN)

SILAV
SIBELA ;=)
19023749
 
$emame
hey selam es gibt so viel ich weß ein kurdisches lied namens $emame kann mir einer den text auf kurdisch und dann noch die deutsch überstzung sagen ???? wäre total nett danke schon im voraus ^^
es fängt doch so an :$EMAME $EMAME
§EMAME BURKE DOMAME .....
ich kann das nicht so gut aber es geht mir nicht aus dem kopf und ich summ des immer vor mich hin ich würd halt auch gern wissen was des heißt ;D
kann mir einer helfen?
19022244
 
Sorani
Hallo!Ich würde so gerne Sorani lernen gibt es hier jemand der mir ein bisschen lernen könnte?
Ich bräuchte ausserdem noch ein paar Sätze übersetzt,mögl. schnell.Danke euch vielmals im Vorraus!!

1.Du bist mein leben
2.Ich kann nicht schlafen ohne dich
3.Ich kann dich niemals vergessen
4. Wir brauchen dich
5. Ohne dich ist mein leben nichts mehr Wert

Ausserdem würde ich mich auch über Gedichte in Sorani (mit Übersetzung) sehr freuen!!
19021871
 
Rojbas....

Ich habe eine Frage ich würde so gerne mein Kurdisch erweitern.
Ich nehme seit 2 Jahren Kurdischunterricht an der Schule, aber ich habe trotzallem Probleme Kurdisch zu sprechen. Würde mich äußerst freuen wenn mir jemand behilflich sein könnte.

Ich Danke schon im Vorraus....
19018854
rojbas rindeka dersimi!
welches dialekt willst du lernen? kurmanci oder zazaki?
in dersim wird überwiegend zazaki gesprochen.

silav
sibela
19019802
Ich möchte kurmanci lernen....

silav
19020682
dann können dir hewal Hejaro, Rewsen, Berfin weiter helfen..ich bin nur für zazaki (kirmanci, dimil)hier zuständig.. leider kann ich nicht so gut kurmanci..

silav
19021018
Ich verstehe. Trotzallem bedanke ich mich für deine mühe.
19021065
 
Seite:  136     134