hallo kann mir jemand bei der übersetzung helfen ...
sana nasil bu kadar baglandim bilmiyorum ama dakika görmeden duramiyorum, sanki günüm boşa gidiyor sensiz. ben hic böyle hissetmedim, ruhuma ruh kattin. senin hep yanindayim, ne olursa olsun senden vazgeçmeyi hic düşünmedim cünkü ben seni cok seviyorum gönlüm ...
jetzt schon danke für die hilfe
sipas ..
hat ´gönlüm` auch eine eigene übersetzung ?? wäre schön...
sagolun ....
min çawa ewqa xwe bi teve girêda, ez nizan im, lê ez te deqîqegê nebîn im, hedara min nayê, heçkî roja min bêyî te vala here. Ez tuca wisa ne hesîyam me, te rih kir di rihê min de. Ez her li cem te me. Çi bibe, bila bibe, min tucarî ne xwestîye dev ji te bigerim, jiber ku ez gelekî hej te dikim, dilê min.
Gönül = dil, xatir
Aber, wenn man jemanden "gönlüm" sagt, ändert es sich wie im türkischen...
Ich bin neu hier und habe jetz schon fragen
Meine frage lautet: was heißt auf kurdisch
Ich weiß mir zur verzeihen ist unmöglich aber bitte versuche es ich kann nicht ohne dich es war alles meine schuld bitte kehr mir wieder zurück
Ez dizan im, efûkirina min qet ne mimkine, bes ji kerema xwe biceribîne. Ez nikar im bêyî te. Hemû xetayê min bû. Ji kerema xwe dîsa bizivire were cem min.