novi upis offen +/-aktualna stranica
Silav Sercava

Eine Frage Kann mit Jemand
Schreiben wie man das Ausspricht
"min deamawe"

Und könnte mir Jemand auf Bahdini noch sagen was die einzelnen wörter heißen Und villeicht noch so wie man sie ausspricht


Was machst du Gerade ?
Wann Hast du wider Frei ?
Bist du Fertig ?
Gefällt es dir ?
Ich Habe Hunger !

Danke, das war es auch schön hoffe es bereitet nich so Viel Mühe Lg _Hayati
21596339
Hallo Hayati,

"min..." Kann man so ungefähr wie im Deutschen ausprechen

Was machst du Gerade ?
= Tu niha çi dikî?

Wann Hast du wieder Frei ?
= Tu kengê dîsa vale yî?

Bist du Fertig ?
= Tu tewa bû yî?

Gefällt es dir ?
= Bi keyfa te ye?

Ich Habe Hunger !
= Ez birçî me.

LG Hejaro

21710384
 
was heißt schlampe auf kurdisch
21595459
Hallo atiqa,

du findest es hier oben unter H**e mit der Suchfunktion.
21595529
 
1.Welathez / i
2.Welatparêz
3.Welatperist
4.Niştimanparêz
5.Niştimanperwer
6.Niştimanperist
7.Neteweparêz
8.Neteweperist
9.Neteweperwer
10. Welatyar

& Ist das Kurmanci wenn ja ist das auch für Frauen bezogen oder bezieht sich das eher auf Männer?


11. Kesên welatê xwe yan welatekî diparêzin
12. Kesên bo azadiya welatê xwe yan welatekî tê dikoşin
13. Kesên ji welatê xwe hez dikin
14. Kesên ji welatê xwe yan ji welatekî hez dikin
21588016
1. Welathez/ Welathezî Patriotismus
2. Welatparêz Patriot Vaterlandswächter/-beschützer
3. Welatperist Patriot
4. Niştimanparêz Patriot Vaterlandswächter/-beschützer

5. Niştimperwer Patriot Vaterlandswächter/-beschützer
Landbeschützer /Volksschützer aber auch Sicherheitsbeauftragter (im Dienst)
6. Niştimparêz Patriot Vaterlandswächter/-beschützer
7. Neteweparêz Patriot Vaterlandswächter/-beschützer
8. Neteweperist Volksveteran
9. Neteweperwer Nationalist /Chauvinist
10. Welatiyar Landsmann (aus der Heimat mit Sympathisantismus, also jemand der sich damit durch aus positiv identifiziert)

Ja, es ist Kurmancî es ist mf bezieht sich auf beide kommt auf die Deklinierung im Einzelnen, also auf den Satzbau an.
21588462
Danke dir :) Also z.b Ich bin eine Volksveteranin oder Ich bin Patriotin wie würde das auf Kurmanci heißen?
21593176
Hallo, Delaaleee,

es würde heißen
ez neteweperist im oder
ez welatperist im

allerdings muss ich zu "Volksveteran" sagen, dass es dieses Wort nicht gibt. Ein Veteran ist ein ehemaliger Kriegsteilnehmer, also sozusagen ein Soldat im Ruhestand.

Das Wort "Veteran" in Verbindung mit "Volk" ergibt keinen Sinn.

LG
Berfin
21593660
 
Guten Tag.
Ich habe mehrere versionen von der Frage "wie gehts" gehört im kurdischen.

1.Tu cawani
2.Ciao etde base

Welches ist richtig?
Danke im Vorraus :-)
21586984
Re: wie gehts?
silav hewale deno05
tu cawani ? - wie geht es dir? ist richig

das andere ist falsch geschrieben, daher weis ich nicht genau was es bedeutet aber Ciao könnte cawani bedeuteten, etde könnte tu auf deutsch DU bedeuten und base ist bestimmt başe (gut) gemeint. du hast es so geschrieben wie man es hört bzw ausspricht. silav
21587808
 
Aziz und Sakine, ihr seid immer in meinem Herzen!

21577793
silav delalo, ich versuche dir zu helfen soweit ich kann und bitte dich lieber auf die antwort von hejaro zu warten, weil er kurdisch perfekt spricht.
also ich würde es so übersetzten
Aziz und Sakine, ihr seid immer in meinem Herzen!
Aziz u Sakine, hun her tim di dile min da ye!
hoffe es ist richtig. silav
21587827
 
Hallo
Ich hoffe das mir jemand was übersetzten kann auf kurdisch (Sorani) wichtig.

hallo mein Schatz,

bitte lass uns nicht mehr streiten, ich mochte dich nicht verlieren.
Du bist mir sehr wichtig.
Wir müssen uns beide was an unserer Beziehung ändern.
Wir müssen mehr miteinander reden, wenn es probleme gibt.
Es tut mir alles sehr sehr leid.

ich liebe dich und möchte dich nicht verlieren.

Viele Küsse

Ich bedanke mich vorraus
21564650
Re: Hallo
Herzlich Willlkommen,

liebe Annasabrina!

Ich habe gesehen, dass Du dich bei www.kurdis.net angemeldet hast. Dort ist eine Mitarberterin, die Soranî Übersetzungen macht. Da musst du leider etwas Geduld haben.

Sipas für Dein Verständnis
LG Hejaro
21566419
Danke: Re: Hallo
Ja, dachte mir das ich mich auf der Seite www.kurdis.net angemeldet. Wielange kann es dauern?
Lg Anna
21567097
Re: Danke: Re: Hallo
;-) Wenn du mal guckst, dann siehst du, dass es schon gemacht wurde :-)
21567155
Danke: Re:
;-) ich kann die dübersetzung nicht finden:-)
21567247
Re: Danke: Re:
Hallo Anna,

aber ich glaube, Du hast die Übersetzung schon entdeckt!
http://www.kurdis.net/forum/index.php/topic,2736.0.html
LG Hejaro
21567350
Danke: Re: Danke: Re:
Hallo Hejaro,
ja danach habe ich die übersetzung gefunden.
vielen vielen dank.
Lg Anna
21567971
Re: Hallo
glau bmir ich kann das übersetzen aber leider nur kürmanci wenn du willst sag einfach mir bescheid
21581666
 
hallo, ich bräuchte hilfe mit der übersetzung von einem text. der dialekt ist sorani.
vielen liebe dank schon mal im vorraus =)

Alen kchi guan u shireen sirak nie.

Bas to sirak u shireenit.

Esta xhosh abu legal to bem.

Bas bo kateki tir!

Machekem akeit pesh nustin?

Also, dann mal viel spaßbeim übersetzen ;) und danke, grüßle,

Löwenherz
21563024
Re: sorani - text
Grüß Dich, Löwenherz,

herzlich Wilkommen!

Alen ist nicht mein Herz, süsses und fleissiges Mädchen!
Aber du bist fleissig und süss.
Moment möchte gerne mit dir zusammen sein.
Aber ein anderes Mal.
Können wir einmal Küssen bevor wir schlafen gehen?

Den Rest Würde ich dir empfehlen, bei www.kurdis.net reinzustellen, da ich mir nicht ganz sicher bin.
Aber so etwas ist die Übersetzung!

LG Hejaro

21563984
 
Seite:  228     226