novi upis offen +/-aktualna stranica
Rückkehr
Hei hou :-)
Bitte übersetzen (Kurmanci)

Endlich (axirîye) kommst du zurück in die Schweiz. ich freue mich sehr, dich wieder zu sehen und dich zu umarmen. Ich werde dich morgen nicht mehr loslassen. Nur bei dir fühle ich mich geborgen, du bist mein Held. ich küsse dich, mein Schatz. (ez te mac dikim canemin?)

Sipas dikim
taru7
21757282
Liebe Taru,

hier ist Deine Übersetzung und ich hoffe nicht, dass es spät geworden ist!

Axirî tu dizivirî tê Siwêsra. Gelek kêfa min tê, te dîsa bibîn im û te bidim ber milê xwe. Ez te sibe ji dest xwe bernadim. Bes li cem te ez xwe selamtim, tu mêrxasê min î. Ez te maç dikim, dilê min.

Sipas xweş

Silav û hirmet
Hejaro
21757489
Danke: Re: Rückkehr
Merci viumau! sehr nätt vo dir!!
Er kommt erst morgen, also kam deine Übersetzung genau zur rechten Zeit! :-)
21757525
Hevala Taru,

ne tişteke.

Silav û hirmet
Hejaro
21757758
 
"Hör auf dich selbst vor anderen, andere so lächerlich zu machen und dich dann selbst zu bemitleiden! Das ist peinlich, was du hier machst! Du fragst dich, was du machen sollst, ich sage es dir: Kehre in deine wahre Heimat Hakkari/Yüksek. zurück werd erwachsen, heirate, du bist nicht mehr der jüngste, gründe eine eigene familie, werde glücklich, leb dein Leben, erst dann bist du jemand mit Stolz und Ehre! Gott sei mit dir ......"
21756728
Hallo Milena,

sind die Übersetzungen angekommen?
Hier im Forum haben die beide letzten Übersetzungen nicht angezeigt!

"Bisekine xwe li pêşberî kesên din, kesên di wisa rezîl bikî û dilê te li te û xwe bişewite! Ev şerme, yaku tu livir dikî! Tu ji xwe pirsîyar dikî, tu çi bikî, ezê vê ji te re bêjim. Bizivire welatê xwe Hekkarî/Yüksekova ya rastî û bila aqilê te were serê te, bizewice, tu hêdî ne biçûkî, malbata xwe ava bike, bextewar bibe, jîyana xwe bijî, hingê wî wextî tu tiştekî bi serbilindî û serfirazî. Xwidê bi te re be..."

LG Hejaro
21756960
Ich danke dir vielmals Hejar, die Übersetzungen sind angekommen! Danke !!!
21757294
 
mın hezkırına te u biranina te kır keça delal ? tu ne ba mıne le ez çı bıkem? çawreş?
21755336
 
kann mir jemanden helfen was auf kurdisch du und ich ein leben lang zu zweit heiss ???
21747192
Hallo Dilemin,

Tu û ez hetahetayê dukes bi hev re.

LG Hejaro
21747776
 
**gelöscht**
Administratorloewe128: Songtexte dürfen weder gepostet noch übersetzt werden.
21742897
?
 
Ez nikarim rabim jiva derda bshti min te le dine ji des xwe berda bere cave te decavemin de bun u niha tu drevi u tu dekevi bishta perda
Vielen Dank im voraus, LG Schergie
21723835
Hallo Schergie!

Hier ist Deine Übersetzung.

Ez nikarim rabim jivan derdan, piştî min te lê dîne ji des xwe berda. Berê çavê te di çavê min de bûn û niha tu drevî û tu dikevî pişta perdan.

Ich kann aus Sorgen nicht mehr aufstehen, nach dem ich dich oh Verrückte aus den Händen gehen liess. Vorher waren deinen Augen in meinen und du läufst jetzt weg und du versteckst dich hinter den Gardinen.

LG Hejaro
21733903
Hallo Hejaro, ganz lieben Dank für die Übersetzung, habe es eben erst gesehen, bin im Urlaub und heute das erste Mal im Hotel online :)) Nochmals danke und noch einen schönen Tag, lG, Schergie
21743217
 
Hallo leute was heisst auf kurmanci:

Hallo mein schatz
Will dir sagen das ich dich über alles liebe und für dich alles machen kann, ohne dich kann ich nicht glücklich sein.
21722389
Hallo Evo,

hier ist Deine Übersetzung!

Silav dilê min,

ez dixwaz im ji te re bêjim, ez ji her tiştî bêhtir hej te dikim û her tiştî ji te re dikar im bikim, bes bêyî te ez nikraim bi mirad bim.

LG Hejaro
21733935
Hi danke aber ist dass kurmanci? Sie kommt aus malatya. Kann sie das verstehen? Gruss
21736077
Hi, in Maltaya sprechen sie auch kurmancî, was manchmal ein misch-masch ist.
Wenn sie aus Malatya kommt, sollte sie es verstehen können. Nun verstehen und lesen kann nicht jeder Kurde oder Kurdin leider kurdisch.
Falls sie nicht versteht kannst Du Dich gerne melden. Es gibt auch anderen Möglichkeiten!

LG Hejaro
21740381
Erstmal vielen dank fur deine hilfe aber sie hats nicht verstanden :( was machen wir jetzt :)
21744881
Wir können den Satz auf türkisch schreiben. Das müsste Sie aber verstehen! Was meinst Du?

LG Hejaro
21747763
 
Seite:  230     228