Begrüßung/Höflichkeit/Abschied
| Die Geschichte | Vokabeln |
Wenn man Menschen begegnet, ist es von Vorteil diverse Begrüßungs- und Höflichkeitsfloskeln zu kennen.
| Deutsch | Kroatisch | Kurdisch [-] | [-] | Polnisch [-] | [-] | Türkisch [-] | (zeige auch Sprache CS EO F1 FI FR IT KU LB NL PL PT RU SE SI SK SP TR ) | |||||||
| Guten Tag. Schönen guten Tag. | Dobar dan | Roj baş | dzień dobry | test | test | |||||||||
| Wie geht es dir? Gut. | Kako si. Dobro! | Tu çawani? Başim. | Co u Ciebie słychać? W porządku. | |||||||||||
| Das müsste aber so sein. | Ali bi trebalo biti tako | Ale to musi tak być. | ||||||||||||
| Hallo. Ich heiße Stefan. Ich wohne in Österreich und bin Informatiker. | Bok. Ja se zovem Stefan. Ja sam informaticar i zivim u Austriji | Silav. Nave min Stefan ya. Ez le Österreich dijim u Muhandese Computera me | Cześć. Mam na imię Stefan. Mieszkam w Austrii i jestem informatykiem. | |||||||||||
| Guten Morgen. | Dobro jutro | Dzień dobry. | ||||||||||||
| Guten Abend. | Dobro vecer | êvar baş | Dobry wieczór. | |||||||||||
| Danke. | Hvala | Sopas. | Dziękuje. | |||||||||||
| Dankeschön. | Hvala lijepa | Dziękuje bardzo. | ||||||||||||
| Nichts zu danken. | Nema na cemu | tiştek nabe | Nie ma za co. | |||||||||||
| Frohe Weihnachten! | Sretan Boži | Cejna Weihnachtê pîroz be | Wesołych Świąt! | |||||||||||
| Gute Nacht. | Laku noc | şev baş | Dobranoc. | |||||||||||
| Bis bald. | Do skoro | heta nêzîk de | Do zobaczenia. | |||||||||||
| Bis gleich. | Vidimo se (Wir sehen uns gleich) | heta piştre | Na razie. | |||||||||||
| Zum Wohl! | Na zdravlje (auch Gesundheit) | nûş û can | Na zdrowie! | |||||||||||
| Entschuldigung! | Oprosti, Oprostite (Entschuldigung, Entschuldigen Sie) | qusîra min efu bike | Przepraszam! | |||||||||||
| Das macht nichts. | Ma nema veze | xem nake | Nic nie szkodzi. | |||||||||||
| Guten Appetit! | Dobar tek | afiyet be | Smacznego! | |||||||||||
| Ich wünsche dir das Beste. | Zelim ti sve najbolje | ji te re serfirazî dixwaz im | Wszystkiego najlepszego! | |||||||||||
| Hallo! | Halo | Silav | Cześć! | |||||||||||
| Wie geht's? | Kako si | Tu Çawani? | Co słychać? | |||||||||||
| Vielen Dank. | Puno hvala | gelekî sipas | Dziękuję bardzo. | |||||||||||
| Bitte... wenn man um etwas bittet | Molim | Proszę... | ||||||||||||
| Glückliches neues Jahr! | Sretna nova godina | sala nû pîroz be | Szczęśliwego Nowego Roku! | |||||||||||
| Danke, gleichfalls. | Hvala također | Sopas, her vatov | ||||||||||||
| Frohe Ostern! | Sretan Uskrs ! | Cejna Ostern Piroz bê | ||||||||||||
| Glückwunsch! | Čestitam ! (Ich Gratuliere) | Piroz bê! | ||||||||||||
| Herzlich willkommen | Dobro došli ! (plural) | Bi xer hati | ||||||||||||
| Ich freue mich! Wir feuen uns! | Ja se radujem! Mi se radujemo ! | Ez keyf xuşem! Em keyf xuşin! | ||||||||||||
| Wie heißt Du? Wie heißen Sie? | Kako se zoveš ? Kako se zovete ? | Navê te çiye? Navê ta bxer? | ||||||||||||
| Wo wohnst Du? Woher kommst Du? Wo wohnen Sie? Woher kommen Sie? | Gdje stanuješ ? Otkuda dolaziš ? Gdje stanujete ? Otkuda dolazite ? | Tu li kere diji? Tu li kere tey? Der Satz bleibt eigentlich auch bei der Höflichen Anrede gleich | ||||||||||||
| Bist Du verheiratet? Sind Sie verheiratet? | Jesi vjen | |||||||||||||
| Hast Du Kinder? Haben Sie Kinder? | Jel imaš dijece? Jel imate dijece? | Te beçik hane? Der Satz bleibt bei der Höflichkeitsform gleich. | ||||||||||||
| Ja, ich bin verheiratet. Nein, ich bin nicht verheiratet. | Da, ja sam vjen | |||||||||||||
| Ja, ich habe Kinder. Nein, ich habe keine Kinder. | Da, imam dijece. Ne, nemam dijece. | Bale, min beçik hane. Naxer min beçik ninen. | Tak, mam dzieci. Nie, nie mam dzieci. | |||||||||||
| gestern, vorgestern, heute, morgen, übermorgen | jućer, prekjućer, danas, sutra, prekosutra | wczoraj, przedwczoraj, dzisiaj, jutro, pojutrze | ||||||||||||
pauker.at dankt den freiwilligen Sprechern Vortarulo, KNEZ, Michal Klemba, chrome, Giovanna, webjack, Stefan, Michal, Zuc (Bayern), Lux_Typhoon