pauker.at

Französisch Allemand schönen Frauen

Übersetze
filtrerSeite < >
DeutschFranzösischCatégorieTyp
eines schönen Morgens un de ces matins
schonen épargner
Frauen
f, pl
Femmes
f
Substantiv
weiblich, Frauen féminin/e
weiblich, Frauen- féminin, féminine
Unterhemd für Frauen
n
petite chemise
f
Substantiv
die schönen Künste
f, pl

Kunst, Kulturelles
les beaux-arts
f, pl
Substantiv
(Einen) Schönen Abend!
Begrüßung
Bonne soirée !
Schönen Tag noch!
Wunsch
Bonne journée !
eines schönen Tages un beau jour
die gnadenlosen Schönen les belles dames sans merci
(z.B. Judith, Salome, Cleopatra etc.)
Einen schönen Nachmittag noch!
Wunsch
Bonne après-midi !
Schönen Urlaub! / Schöne Ferien! Bonnes vacances !
Einen schönen Abend noch!
Verabschiedung
Bonne soirée !
Du hast einen schönen Busen.
Aussehen, Lob, Flirt
Tu as une belle poitrine.
an den ersten schönen Tagen aux premiers beaux jours
einen Spieler schonen
Fußball
ménager un joueur football
footbal
Verb
Anhang m [Frauen und Kinder]
pl
socquettes [femmes et enfants]
f

wörtl.: die Söckchen
Substantiv
Wo die Frauen das Sagen haben. Ou les femmes font la pluie et le beau temps.Redewendung
Dekl. Literaturästhetik
f

esthétique de littérature {f}: I. Literaturästhetik {f} / Lehre von den Formen und Gesetzen der schönen Literatur;
esthétique de littérature
f
Substantiv
Von diesen drei Frauen ist es die jüngste, die ich kenne.
Bekanntschaft
De ces trois femmes, c'est la plus jeune que je connais.
hinter den Frauen her sein
courir les femmes: I. hinter den Frauen her sein, den Frauen nachlaufen;
courir les femmes Verb
Lesbianismus
m

lesbianisme {m}: I. Lesbianismus {m} / (nach der Insel Lesbos) Homosexualität bei Frauen;
lesbianisme
m
Substantiv
den Frauen nachlaufen irreg.
courir les femmes: I. hinter den Frauen her sein, den Frauen nachlaufen;
courir les femmes Verb
Die Erwerbsbeteiligung von Frauen (25- bis 54-jährig) ist um 81‘900 Vollzeitstellen gewachsen.www.admin.ch La participation des femmes (entre 25 et 54 ans) au marché du travail a progressé de 81 900 postes à plein temps.www.admin.ch
Dekl. Virilismus
m

virilisme {m}: I. {Medizin} Virilismus {m} / Vermännlichung {f} (bei Frauen); II. {Medizin} Virilismus {m} / vorzeitige Geschlechtsreife bei Jungen;
virilisme
m
medizSubstantiv
Im Zentrum stand der direkte Austausch mit Arbeiterinnen und Arbeitern, Lernenden sowie Frauen in Führungspositionen.www.admin.ch La visite a principalement été l’occasion d’échanges directs avec des travailleuses et des travailleurs, des apprenties et des apprentis, et des femmes occupant des fonctions dirigeantes.www.admin.ch
Themen waren dabei unter anderen die Chancengleichheit für Frauen sowie die spezifischen beruflichen Anforderungen in der Schokoladenbranche.www.admin.ch Les échanges ont porté notamment sur l'égalité des chances pour les femmes et sur les exigences spécifiques liées au travail dans le chocolat.www.admin.ch
Stalking kann alle treffen, Frauen und Männer, unabhängig von Alter und sozialer Schicht.www.admin.ch Le stalking peut frapper n'importe qui, femme ou homme, indépendamment de l'âge ou de l'appartenance sociale.www.admin.ch
Das Unternehmen beschäftigt in der Schweiz insgesamt über 800 Mitarbeitende, rund 77 Prozent davon sind Frauen.www.admin.ch L'entreprise emploie au total plus de 800 personnes en Suisse, dont environ 77 % de femmes.www.admin.ch
Dekl. Schnittpunkt -e
m

intersection {f}: I. Intersektion {f} / Durchschnittsmenge {f} zweier Mengen, deren Elemente in beiden Mengen vorkommen, z. B. bilden die Mengen Frauen und Ärzte die Intersektion Ärztinnen; II. Intersektion {f} / Schnittpunkt {m}; III. {Straßen} Intersektion {f} / Kreuzung {f};
intersection
f
Substantiv
Dekl. Schnittpunkt -e
f

intersection {f}: I. Intersektion {f} / Durchschnittsmenge {f} zweier Mengen, deren Elemente in beiden Mengen vorkommen, z. B. bilden die Mengen Frauen und Ärzte die Intersektion Ärztinnen; II. Intersektion {f} / Schnittpunkt {m}; III. {Straßen} Intersektion {f} / Kreuzung {f};
intersection
f
Substantiv
Den geringsten Frauenanteil weist die Professorenschaft auf. Doch auch hier ist ein Trend zu mehr Frauen festzustellen.www.admin.ch C'est au sein du corps professoral que les femmes sont le moins représentées, mais on décèle aussi une tendance à l'augmentation.www.admin.ch
Ausserdem besuchte die Bundesrätin ein Zentrum, das Migrantinnen und anderen Frauen Schutz bietet, die namentlich Opfer von Gewalt und damit besonders verletzlich sind.www.admin.ch Elle a également visité un centre qui offre une protection à des femmes vulnérables, migrantes ou non, notamment des victimes de violence.www.admin.ch
Eigentlich ist das Sozialversicherungsrecht geschlechtsneutral, in der Realität öffnet sich aber ein geschlechtsspezifischer Graben. Die Renten der Frauen sind im Durchschnitt 37% tiefer als die der Männer.www.admin.ch Si, sur le papier, femmes et hommes jouissent des mêmes droits en matière d'assurances sociales, la réalité est tout autre : en moyenne, les rentes des femmes sont inférieures de 37 % à celles des hommes.www.admin.ch
Initiation -en
f

initiation {f}: I. Initiation {f} / Aufnahme {f} eines Neulings in eine Standes- oder Altersgemeinschaft, einen Geheimbund oder Ähnliches, besonders die Einführung der Jugendlichen in den Kreis der Männer oder Frauen bei Naturvölkern; {übertragen} Einweihung {f};
initiation
f
Substantiv
Immer mehr Frauen studieren und arbeiten im ETH-Bereich Der Frauenanteil unter den Studierenden und Doktorierenden konnte erneut leicht gesteigert werden. Er beträgt inzwischen 30,6% (2016: 30%).www.admin.ch De plus en plus de femmes étudient et travaillent au sein du Domaine des EPF La proportion de femmes parmi les étudiants et les doctorants a de nouveau légèrement augmenté et s'établit à 30,6% (2016: 30%).www.admin.ch
Bundesrätin Sommaruga erinnerte daran, dass Frauen in der Schweiz bei gleicher Qualifikation und Leistung pro Jahr durchschnittlich nach wie vor rund 7000 Franken weniger verdienten, obwohl die Lohngleichheit seit 37 Jahren in der Verfassung verankert ist.www.admin.ch La cheffe du Département fédéral de justice et police (DFJP) a rappelé qu'à travail et qualifications égales, les femmes continuent de gagner en Suisse en moyenne 7000 francs de moins que les hommes, alors même que le principe de l'égalité salariale est inscrit dans la Constitution depuis 37 ans.www.admin.ch
Dekl. Stempel -
m

tampon {m}: I. {Medizin} Tampon {m} / a) Watte-, Mullbausch {m} zum Aufsaugen von Flüssigkeiten; b) in die Scheide einzuführender länglicher Tampon, der von Frauen während der Menstruation benutzt wird; II. {Druckw.} Tampon {m} / Einschwärzballen für den Druck gestochener Platten; III. {amortiseur} Puffer {m}; IV. {cachet} Stempel {m};
tampon -s
m
Substantiv
Dekl. Wattebausch ...bäusche
m

tampon {m}: I. {Medizin} Tampon {m} / a) Watte-, Mullbausch {m} zum Aufsaugen von Flüssigkeiten; b) in die Scheide einzuführender länglicher Tampon, der von Frauen während der Menstruation benutzt wird; II. {Druckw.} Tampon {m} / Einschwärzballen für den Druck gestochener Platten; III. {amortiseur} Puffer {m}; IV. {cachet} Stempel {m};
tampon
m
Substantiv
Dekl. Tampon -s
m

tampon {m}: I. {Medizin} Tampon {m} / a) Watte-, Mullbausch {m} zum Aufsaugen von Flüssigkeiten; b) in die Scheide einzuführender länglicher Tampon, der von Frauen während der Menstruation benutzt wird; II. {Druckw.} Tampon {m} / Einschwärzballen für den Druck gestochener Platten; III. {amortiseur} Puffer {m}; IV. {cachet} Stempel {m};
tampon
m
mediz, allg, Druckw.Substantiv
Dekl. Frau
f
meuf (verlan)
f
Substantiv
Dekl. Frau -en
f

I. Weib {n}; II. Frau [verwaltungsbegriff, Titel Nachnamen-Anredeform]; III. {Verwaltungsbegriff durch die rk.-kath. Kirche eingeführt} {épouse} Ehefrau {f}
femme
f
relig, Verwaltungspr, kath. Kirche, Verbrechersynd., FiktionSubstantiv
lesbisch
lesbienne {f}: I. Lesbierin {f}, Lesbe {f} / lesbische Frau; II. lesbisch / in Bezug auf Frauen: homosexuell;
lesbienneAdjektiv
Puffer -
m

tampon {m}: I. {Medizin} Tampon {m} / a) Watte-, Mullbausch {m} zum Aufsaugen von Flüssigkeiten; b) in die Scheide einzuführender länglicher Tampon, der von Frauen während der Menstruation benutzt wird; II. {Druckw.} Tampon {m} / Einschwärzballen für den Druck gestochener Platten; III. {amortiseur} Puffer {m}; IV. {cachet} Stempel {m};
tampon -s
m
Substantiv
kunstempfänglich
musique {f} {Nomen}, {Adj.}: I. Musik {f} ohne Plural / die Kunst, Töne in melodischer, harmonischer und rhythmischer Ordnung zu einem Ganzen zu fügen; Tonkunst {f}; II. Musik {f} / musikalisches Kunstwerk {n}, bei dem Töne und Rhythmus eine Einheit bilden; III. {Adj.} musisch / die schönen Künste betreffend; IV. {Adj.} musisch / künstlerisch (begabt), kunstempfänglich;
musiqueAdjektiv
musisch
musique {f} {Nomen}, {Adj.}: I. Musik {f} ohne Plural / die Kunst, Töne in melodischer, harmonischer und rhythmischer Ordnung zu einem Ganzen zu fügen; Tonkunst {f}; II. Musik {f} / musikalisches Kunstwerk {n}, bei dem Töne und Rhythmus eine Einheit bilden; III. {Adj.} musisch / die schönen Künste betreffend; IV. {Adj.} musisch / künstlerisch (begabt), kunstempfänglich;
musiqueAdjektiv
Hypergalaktie
f

hypergalactie {f}: I. Hypergalaktie {f} / übermäßige bzw. sehr gute Milchabsonderung bei stillenden Frauen; (übermäßig gab es damals nicht, das was die eine zu wenig hatte wurde von diesen Frauen dann an andere Babys weitergereicht nebst Rundumschutz für Säuglinge, was die Pharmazie nicht kann und auch nie vorhatte oder Babynahrungshersteller, dieses stellt lediglich eine Ergänzung da oder wäre ein Mittel in der Not);
hypergalactie
f
medizSubstantiv
Dekl. Hyperthelie ...ien
f

hyperthelie {f}: I. {Medizin} Hyperthelie {f} / Ausbildung überzähliger Brustwarzen bei Frauen und Männern;
hyperthelie
f
medizSubstantiv
Dekl. Polymastie -n
f

polymastie {f}: I. {Medizin} Polymastie {f} / Ausbildung überzähliger Brustdrüsen bei Frauen als atavistische Fehlbildung;
polymastie
f
medizSubstantiv
Dekl. Parfümwolke -n
f

abwertend; Herren oder Frauen, die zu stark parfümiert sind bzw. in Parfüm gebadet haben
bouffées de parfum
f, pl
abw.Substantiv
amourös
galant {Adj.}: I. galant / (von Männern) betont höflich und gefällig gegenüber Frauen; b) ein Liebeserlebnis betreffend; amourös;
galant, -eAdjektiv
galant
galant {Adj.}: I. galant / (von Männern) betont höflich und gefällig gegenüber Frauen; b) ein Liebeserlebnis betreffend; amourös;
galantAdjektiv
Dekl. Polygynie
f

polygynie {f}: I. {Völkerkunde} Polygynie {f} / Vielweiberei {f}; Ehegemeinschaft eines Mannes mit mehreren Frauen, bei den unterschiedlichsten Völkern vorkommend;
polygynie
f
Völkerk.Substantiv
Dekl. Vielweiberei
f

polygynie {f}: I. {Völkerkunde} Polygynie {f} / Vielweiberei {f}; Ehegemeinschaft eines Mannes mit mehreren Frauen, bei den unterschiedlichsten Völkern vorkommend;
polygynie
f
Substantiv
Galanterie
f

galanterie {f}: I. Galanterie {f} / a) sich besonders in geschmeidigen Umgangsformen ausdrückendes höfliches, zuvorkommendes Verhalten gegenüber Frauen; b) galantes Kompliment;
galanterie
f
Substantiv
Intersektion
f

intersection {f}: I. Intersektion {f} / Durchschnittsmenge {f} zweier Mengen, deren Elemente in beiden Mengen vorkommen, z. B. bilden die Mengen Frauen und Ärzte die Intersektion Ärztinnen; II. Intersektion {f} / Schnittpunkt {m}; III. {Straßen} Intersektion {f} / Kreuzung {f};
intersection
f
Substantiv
Kreuzung Straße -en
f

intersection {f}: I. Intersektion {f} / Durchschnittsmenge {f} zweier Mengen, deren Elemente in beiden Mengen vorkommen, z. B. bilden die Mengen Frauen und Ärzte die Intersektion Ärztinnen; II. Intersektion {f} / Schnittpunkt {m}; III. {Straßen} Intersektion {f} / Kreuzung {f};
intersection rue
f
Substantiv
Durchschnittsmenge -n
f

intersection {f}: I. Intersektion {f} / Durchschnittsmenge {f} zweier Mengen, deren Elemente in beiden Mengen vorkommen, z. B. bilden die Mengen Frauen und Ärzte die Intersektion Ärztinnen; II. Intersektion {f} / Schnittpunkt {m}; III. {Straßen} Intersektion {f} / Kreuzung {f};
intersection
f
Substantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 30.04.2024 6:47:07
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken