HALLO Hejaro und ciwan....ich hatte euch gebeten für mich einen text in "Bahdini" zu übersetzen und dafür nochmal,vielen dank!Naja ich will die spreche gerne lernen...aber ich weiß leider nicht wo ich dieses kurdisch mit diesem dialekt lernen könnte oder wenigstens ein paar informationen herausfinden kann! Könnt ihr mir da weiter helfen?Liebe grüße Sarah
Hallo Sarah, Bahdinan ist ein Gebiet im Süden Kurdistans (Nordirak). Sie ist deckungsgleich mit dem normalen Kurmancî.
Ein Paar Informationen erhältst du hier:
http://www.rebir.com/ziman.htm
Wenn Du aber weitere Fragen hast, empfehle ich dir die Seite:
www.kurdis.net
bzw. http://www.kurdis.net/forum/index.php
Wenn da Têm, te derve dixînim steht
Ich komme und hole/schlage dich raus. Könnte in freier Übersetzung auch "Ich rette dich" bedeuten. Wie gesagt, wenn man's ganz frei übersetzt.
Danke Ciwan ich glaube dir gefällt es hier bei pauker wenn ich anderen man was um eine übersetzung gefragt habe dann musste ich zwei drei tage warten. Du bist richtig flot. Danke
Na mein Schatz, nun versuch ich es mit kurdish :) hoffe du lässt mich heute nicht wieder alleine, ich halt es nicht mehr aus ohne dich!!! Ich liebe Dich!
Kann mir das bitte jemand auf kurdisch überstetzen.
-Yeniden Asik ola bilirsin ama o kisi seni benim kadar seve bilecekmi canim.
- Seni Cok Sevmisdim ama Degerimi Bilmedin Birtanem.
- Beni okadar Kirdin asil senden Nefret etmem Lazim ama olmuyor
- Bi aralar hayatimin en önemli kisisiydin.
-Du kannst dich vielleicht wieder Verlieben aber wird dieses Person dich auch so Sehr Lieben wie Ich dich geliebt habe.
- Ich Habe dich Über alles geliebt aber du hast es nie gemerkt cane min
- Du hast mich so Verletzt das ich dich eigentlich Hassen müsste aber ich kann dich nicht hassen.
- Du warst mal in meinem Leben der wichtigste Person
- Lieben ist Leicht das wichtigste ist das man leben lang einen Person Liebt das hast du leider nicht geschaft mein schatz.
Ciwan würd mich sehr freuen wenn du mir das so schnell wie möglich übersetzen würdest. ich danke dir schon im Voraus danke danke :)
Du kannst dich vielleicht wieder Verlieben aber wird dieses Person dich auch so Sehr Lieben wie Ich dich geliebt habe
Tu dikarî dîsa ji yeka din hez bikî, lê belê ew ê jî te qasî min hez bike?
Ich Habe dich Über alles geliebt aber du hast es nie gemerkt cane min Min ji te hertim hez kir, lê te vê tucar fehm nekir canê min
Du hast mich so Verletzt das ich dich eigentlich Hassen müsste aber ich kann dich nicht hassen. Te dilê min ewqas şikiya, dibiya ku ezê nefrete te bikiram, lê ez nikarim nefrete te bikim.
Du warst mal in meinem Leben die wichtigste Person Tu berê di jiyanê min da şaxse herî girîn bûyî
Lieben ist Leicht das wichtigste ist das man leben lang einen Person Liebt das hast du leider nicht geschaft mein schatz Hej kirin hêsane, lê tişte herî girîng, evîna heta dawîya jiyane ye, te vê nikarî bû
so, habe mich bissel beeilt und deine Sätze waren nicht ganz widerspruchsfrei.
Bira silav,
ich habe leider nicht gesehen, dass du den Text von Canimin schon übersetzt hattest und ich habe natürlich auch nochmal versucht.
Sorry Bira, silavên biratî
Hejaro
hallo ciwan ich danke dir recht herzlich das du das für mich übersetzt hast.Hast du vielleicht msn?? wenn du lust hast kannst du ya mir bisschen kurdisch bei bringen will es so sehr lernen meine groß eltern können nur kurdisch.
besuch doch mal die Seite www.kurdis.net
Sie ist eigentlich die erste Anlaufstelle für alle Kurden aus Deutschland, die Kurdisch lernen wollen.
Du kannst dort auch Beiträge schreiben, ohne dich anzumelden.
Ok adnke aber nochmal wenn ich da ncith zurecht kommen sollte komm ich mal wieder auf dich zurück :) danke (nochmal)
Du bist ein Kurde ne ?? Konnest du überhaupt kein türkisch??
In Kurdisch: Tu dikarî disa hej hinkesan bikî, lêev kes wê wekî min hej te bike, canê min!
Min pir hej te kirî bû, bes te qîmetê min nezan î, yek kesê min.Te ez ewqas şikênand im û gerek min nefret ji te bikira, bes nabe. Wextekê di jîyana min de kesê herî mihim tu bû.
Birtanem. Konnte ich in kurdisch leider schlecht übersetzen, da man so etwas in kurdisch kaum sagt.
LG Hejaro