Ralfi_47 |
| Deutsch | Italienisch | provizo | Stufe | Raus |
|
aber es ist klar, dass was nicht stimmt |
ma è chiaro che qualcosa non va |
|
aber lies es auf jeden Fall, es ist faszinierend |
ma leggilo in ogni caso, è affascinante |
|
aber wer hat sie ausgesucht |
ma chi li ha scelti |
|
der Abflug |
levati |
|
Allein zu sterben ist wirklich traurig. |
Morire da solo è davvero triste. |
|
alles andere zählt nicht |
tutto il resto non conta nulla |
|
an Talent fehlte es ihr nicht |
il talento non le mancava |
|
beeil dich ein bisschen |
sbrigati un po |
|
bleib zum Essen bei uns |
resti a cena con noi |
|
blockiert die Ausgänge |
bloccate le uscite |
|
bring mich sofort heim |
fammi tornare subito a casa |
|
da ist was faul |
c'È del marcio |
Danke für den schönen Abend!
Dank, Einladung |
Grazie per la bella serata. |
|
daran könnte ich mich gewöhnen |
mi ci potrei abituare |
|
das Gepäck ist schon angekommen |
i bagagli sono gia arrivati |
|
das hat mir meine Oma hinterlassen |
me lo ha lasciato mia nonna |
|
das muss man haben |
da non perdere |
|
das waren die lezten Teile |
questi erano gli ultimi pezzi |
|
das zieh ich nicht an |
non me la metto |
|
die hast eine radikale Ansicht |
hai un opinione radicale |
|
diese mal hast du Glück gehabt |
questa volta hai avuto fortuna |
|
diese Schlampe verdiente es zu sterben |
quella puttana meritava di morire |
|
dieser Ort ist wirklich schön |
questo posto è davvero bello |
|
diesmal hab ich Mist gebaut |
stavolta ho combinato un guaio |
|
dir ist es schlecht ergangen |
a te è andato male |
|
dort gibts was besseres |
li c'È qualcosa di meglio |
|
drück diese Taste |
spingi questo tasto |
|
du bewegst dich nicht |
tu non muoverti |
|
du bist den ganzen Vormittag komisch |
e tutta la mattina che sei strano |
|
du bist total verrückt |
tu sei tutto matto |
|
du denkst es war meine Schuld |
pensi che sia stata colpa mia |
|
du gehst mir auf den Sack |
mi sta sulle palle |
|
du gibst nicht so leicht auf oder |
non ti arrendi facilmente vero |
|
du hast auch mich überrascht |
hai sorpreso anche me |
|
du hast schon genug getrunken |
hai gia bevuto troppo |
|
du stehst mir hier oben |
mi sta qui |
|
du verdientest es |
te lo meritavi |
|
du weisst wie sehr es mir gefiel |
sai bene quanto mi piaciava |
|
du würdest eine solche Chance liegen lassen |
ti faresti scappare un occasione cosi |
|
ekeln dich die Besoffenen nicht an |
non ti fanno schifo gli ubriachi |
|
er hat einen Dreitagebart |
ha la barba di tre giorni |
|
er ist ein Dieb |
e uno che ruba |
|
er ist ein verzogener Teenie |
è un giovane viziato |
|
er ist schwer von Begriff |
È duro d'orecchio | evtl. falsch |
|
Er ist schwer von Begriff! |
È duro d'orecchio! | Ersetze |
|
er ist spindeldürr |
è magro come un chiodo |
|
er ist stark wie ein Stier |
è forte come un toro |
|
er schlägt mir auf den Magen |
mi sta proprio sullo stomaco |
|
er wird einen Fehler gemacht haben |
avrà fatto un errore |
|
er wirds schon schaukeln |
lui se la caverà |
|
es gibt andere Zeugen |
ci sono altri testimoni |
|
es gibt wenig zu tun |
c'è poco da fare |
|
es hätte nicht passieren dürfen |
non sarebbe dovuto succedere |
|
es ist besser du gehst |
meglio se te ne vai |
|
es ist eine faule Sache |
è una faccenda poco pulita |
|
es ist für eine andere Frau |
è per un'altra donna |
|
Es ist immer nützlich, wenn man weiß, mit wem man es zu tun hat. |
È sempre utile sapere con chi ha a che fare. |
|
es ist nicht der Zeitpunkt zu scherzen |
non è il momento di scherzare |
|
es ist schwierig zu kontrollieren |
è difficile da controllare |
|
es sind viele davon im Umlauf |
ce ne sono molte in giro |
Es war die Mühe nicht wert.
Ergebnis |
Non valeva la pena. |
|
es war ein optimaler Job der Gruppe |
è stato un buon lavoro di squadra |
|
es war ein perfekter Plan |
era un piano perfetto |
|
es wurde schon in der Vergangenheit gemacht |
è stato gia fatto in passato |
|
es wäre ein Fehler |
sarebbe uno sbaglio |
|
falscher Zeitpunkt am falschen Ort |
posto sbagliato nel momento sbagliato |
|
folgen wir Ihnen |
inseguiamoli |
|
für sie ist es sehr leicht |
per loro è molto semplice |
|
geh hier raus |
esci da qui |
|
hast du die Ergebnisse erhalten |
hai ricevuto i risultati |
Hast du erkannt, wer's war?
Wahrnehmung |
Hai riconosciuto che era? |
|
Hast du gewusst, dass sie keine Kinder bekommen (/ kriegen) kann? |
Hai saputo che non puo avere figli? |
|
hast du Lust auf nen Kaffee |
hai voglia di un caffe |
|
hat einen Jahresumsatz von 400 Milionen |
ha un fatturata annuale di 400 milioni |
|
heut ist er nicht gekommen |
oggi non è venuto |
Heute will ich eine Bootsfahrt machen.
Absicht |
Oggi voglio fare un giro in barca. |
|
hier bei uns |
qui da noi |
|
hier fehlt Luft |
qui manca l'aria |
|
ich befürchte Sie ist schon abgehauen |
temo che sia gia scappata |
|
ich glaub er ist soweit |
credo che sia pronto |
|
ich glaub ich hab was entdeckt was ich nicht sehen durfte |
penso di aver scoperto qualcosa che non avrei dovuto vedere |
|
ich glaub nicht was ich seh |
non credo a cioe che vedo |
|
ich glaube das er nichts unterschrieben hat |
credo che lei non abbia firmato niente |
|
ich hab den Verdacht das irgendwas nicht stimmt |
ho il sospetto che qualcosa non va bene |
|
ich hab dich beschissen |
ti ho fregato |
|
ich hab dich überall gesucht |
ti ho cercato dappertutto |
|
ich hab dir nen Auftrag gegeben |
ti ho dato un ordine |
|
ich hab mehr über die zwei rausgefunden |
ho scoperto altro su quei due |
|
ich hab meine Tabletten nicht genommen |
non ho preso le mie pillole |
|
ich hab nen Fehler gemacht her zukommen |
ho fatto uno sbaglio a venire qui |
|
ich habe meine Quellen |
ho le mie fonti |
|
ich habs dir gezeigt |
te l'ho fatto |
|
ich habs nie vergessen |
non l'ho mai dimenticato |
|
ich habs so schnell gemacht wie ich konnte |
ho fatto piu in fretta che potevo |
|
ich hingegen vertraue keinem von beiden |
io invece non mi fido di nessuno dei due |
|
ich hätt nicht gefragt wenn ichs nicht wollen würde |
non l'avrei chiesto se non lo volessi |
|
ich hätte dir zuhören müssen |
avrei dovuto ascoltarti |
|
ich hörte das Herz schlagen |
sentivo battere il cuore |
|
ich kann mich drum kümmern |
posso occuparmene io |
|
ich kanns jetzt nicht machen |
non posso farlo ora |
|
ich kanns nicht glauben |
non riesco a crederci |
|
ich komm rein |
io entro |
|
ich kümmer mich drum |
me ne occupo io |
|
ich kümmer mich nicht um die Untersuchung |
non mi occupo delle indagini |
|
ich möchte für immer so fliegen |
vorrei volare cosi per sempre |
|
ich war im Bad um mich schön zu machen |
ero in bagno a farmi bella |
|
ich warte nicht gern |
non mi piace aspettare |
|
ich weiss nicht was ich geben würden |
non so cosa darei |
|
Ich weiß nicht, wer's versucht hat. |
Non so chi ha tentato. |
|
ich werd die Pilze essen |
io mangerò i funghi |
|
Ich werde herausfinden, was geschehen ist. |
Scoprirò cos'è successo. |
|
ich werde mich um die Angelegenheit kümmern |
mi occuperò della faccenda |
|
ich will ein Stück gehen |
voglio camminare un po |
|
ich will mal nen Blick in diese Gegend werfen |
vorrei dare un'occhiata a questa zona |
|
ich will meine...wiederhaben |
posso riavere la mia |
|
ich wohne im Hotel... |
alloggio all'albergo |
|
ich wollte dich nicht enttäuschen |
non volevo deluderti |
|
ich würde nie einen Gefallen von dir akzeptieren |
non accetterò mai una favola di te |
|
ihr habt nicht das Recht dazu |
non ne avete il diritto |
|
ihr könnt ihn nicht festnehmen |
non potete arrestarlo |
|
ihr werdet es nie schaffen |
non ce la farete mai |
|
in der Vergangenheit hab ich Mist gebaut |
ho sbagliato in passato |
|
irgendwie sind sie klar gekommen |
in qualche modo se la sono cavata |
|
jetzt ist alles klar |
ora è tutto chiaro |
|
jetzt lass mich in Ruhe |
ora mi lasci in pace |
|
jetzt muss ich an dringendere Sachen denken |
ora devo pensare a cose piu urgente |
|
jetzt werden wirs rausfinden |
ora la scopriremo |
|
keine Spur von Ihm |
nessuna traccia di lui |
|
komm zur Sache |
vai al sodo |
|
lass dich ansehen |
lasciati guardare |
|
Man entdeckt immer etwas Neues. |
Si scopre sempre qualcosa di nuovo. |
|
Manchmal möchte ich, dass die Zeit anhalten könnte. |
A volte vorrei che il tempo potesse fermarsi. |
|
mehr geht nicht |
piu di cosi non va |
|
mir stehts bis hier oben |
ne ho fin sopra i capelli |
|
nein das kein nicht sein |
no, non puo essere |
|
nein ich heirate nicht |
no non mi sposo io |
|
never change a winning team |
squadra che vince non si cambia |
|
nicht so viel |
non cosi tanto |
|
nichts klappt |
non va bene niente |
|
niemand hat sie angezeigt |
nessuno l'ha denunciato |
|
sei nicht lächerlich |
non essere ridicolo |
|
seine Befehle interessieren mich nicht |
me ne frego dei suoi ordini |
|
seit wir vom Schiff gegangen sind bist du ruhig |
da quando siamo scesi dalla nave sei silenzioso |
|
selbst wenn ichs wissen würde würd ichs dir nicht sagen |
se anche lo sapessi non te lo direi |
|
sie haben uns gefunden |
ci hanno trovato |
|
sie ist ein starkes Mädchen, sie wirds schaffen |
è una ragazza forte, ce la farà |
|
sie ist eine unmöglich Person |
lei è una persona impossibile |
|
sie müssen uns die Wahrheit sagen |
si deve dirci la verita |
|
sie sind wie Pech und Schwefel |
sono culo e camicia |
|
so ein Kack |
porca miseria |
|
so geht es nicht |
non è questo il modo |
So stell ichs mir vor.
(vorstellen) |
Me lo immagino cosi. |
|
stells auf den Tisch |
mettilo sul tavolo |
|
trink ein bisschen Wasser |
beva un po d'acqua |
|
und ihr habt nicht mal ne Idee |
e voi non avete neanche un idea |
|
und jetzt |
e allora |
|
und wen interessierts |
e chi se ne importa |
|
verdammt |
mannaggia | evtl. falsch |
|
Verdammt! |
Mannaggia! | Ersetze |
|
vertrau mir ich bitte dich |
fidati di me ti prego |
|
vielleicht hab ich dir ne Arbeit gefunden |
forse ti ho trovato un lavoro |
|
vielleicht hatten die zwei eine Beziehung |
forse tra i due c'era una relazione |
|
Vor kurzem war er am See. |
Poco fa era al lago. |
Vor wem versteckst du dich?
(verstecken) |
Di chi ti nascondi? |
|
wann kann ich deine Frau kennen lernen |
quando potrò conoscere tua moglie |
|
war es das was du wissen wolltest |
era questo che volevi sapere |
|
was ist der Unterschied |
qual è la differenza |
|
was machst du hier drin |
cosa fai qui dentro |
|
was müsste ich wissen |
cosa dovrei sapere |
|
was werden sie tun wenn ich Ihnen was sage |
cosa farà se le dico qualcosa |
|
was willst du wissen |
che cosa vuoi sapere |
|
wenigstens er braucht mich |
almeno lui ha bisogno di me |
|
wenn du mich gerufen hättest |
se mi avessi chiamato |
|
wenn juckts |
chi se ne frega/fotte |
|
wenn man vom Teufel spricht |
parli del diavolo |
|
wer hat dich denn was gefragt |
ma chi ti ha chiesto qualcosa |
|
wer hat dir das getan |
chi te l'ha fatto |
|
wie hast du uns gefunden |
come hai fatto a trovarci |
|
wie lange |
ma quanto tempo |
|
wie wirst du die Sache lösen |
come risolverai la faccenda |
|
Wieso hätte ich ihn umbringen sollen? |
Perché avrei dovuto ucciderlo? |
|
wieso schaffst du immer alles zu ruinieren |
perche tu riesci sempre a rovinare tutto |
|
wir brauchen einen Stock |
ci serve un bastone |
|
wir haben besseres zu tun |
abbiamo ben altro da fare |
|
wir nehmen den Kombi |
prendiamo il furgone |
|
wir sind nur Gäste |
siamo soli degli ospiti |
|
wir sind rechtzeitig angekommen |
siamo arrivati in tempo |
|
wir standen wie die Ölsardinen |
stavamo stretti come sardine |
|
wir weiss wo sie heut Nacht geschlafen haben |
chissa dove avranno dormito stanotte |
|
wir werden was finden |
troveremo qualcosa |
|
wisst ihr schon was ihr nehmt |
avete gia scelto cosa ordinare |
|
zieh hoch |
tira su |
|
zuhause meldet er sich nicht |
a casa non risponde |