Ralf_236 |
| Deutsch | Italienisch | provizo | Stufe | Raus |
|
ab jetzt |
d'ora in poi |
abdrehen
Licht |
spegnere |
|
aber auch die Arbeit war immer wichtig |
ma anche il lavoro è sempre stato importante |
|
Aber warum beschwerst du dich? |
Ma perché ti lamenti? |
|
abmelden |
disdire |
|
abmessen |
misurare |
|
alles wird glatt gehen |
tutto andrà liscio |
|
als wir uns kennen gelernt haben |
quando ci siamo conosciuti |
|
an erster Stelle stehen |
stare al primo posto |
|
anschnallen |
allacciare |
|
die Atmung |
la respirazione |
|
auch ihr habt diesen Scheiss geglaubt |
anche voi credete questa stronzata |
|
aus diesem Haus gehst du nicht mehr raus |
da quella casa non esci piu |
|
Beeil dich! |
fai in fretta |
|
beißen |
mordere |
|
beneiden |
invidiare |
|
der Bergschuh |
lo scarpone |
|
der Betrüger |
il truffatore |
|
bleib bei ihm |
stagli addosso |
|
Brich mir nicht das Herz! |
Non mi spezzare il cuore! |
|
Das brauche ich. |
Ne ho bisogno. |
|
das Buch passt nicht ins Regal |
il libro non ci sta nella libreria |
|
Das ist das höchste der Gefühle. |
È il massimo. |
|
das ist nicht gesund |
non fa bene alla salute |
|
das kleinere Übel |
il male minore |
|
das kommt auf nen Versuch an |
si tratta di provare |
|
das Licht ausmachen |
spegnere la luce |
|
das täte dir gut |
ti farebbe bene |
|
das waren die lezten Teile |
questi erano gli ultimi pezzi |
|
den Hund ausführen |
portare fuori il cane |
|
der Hund kann nicht hier bleiben |
il cane non puo stare qui |
|
der Hund muss draußen bleiben |
il cane deve restare fuori |
|
die anderen hab ich |
le altre le ho io |
|
die Dinge stehen so |
le cose stanno così |
|
die Konkurrenz ist stark |
la concorrenza è forte |
|
die Lichter der Stadt |
le luci della citta
Piemontèis |
|
die Wahrheit tut dir weh |
la verità ti fa male |
|
du bist besorgt wegen mir |
ti preoccupi per me |
|
du bleibst drin |
rimani dentro tu |
|
du brauchst ein paar Arschtritte |
tu hai bisogno di essere preso ai calci |
|
du brichst mir den Arm |
mi spezzi il braccio |
|
du darfst nicht so schnell aufgeben |
non devi mollare cosi in fretta |
|
du hast die Falle auf |
hai la bottega aperta |
|
du hast ihn unterstützt |
tu l'hai sostenuto |
|
du hast nichts damit zu tun |
non c'entri niente tu |
|
du hättest das gleiche getan |
tu avresti fatto lo stesso |
|
du konntest es vorher sagen |
potevi dirlo prima |
|
du konntest mir nicht helfen |
non potevi aiutarmi |
|
du schuldest mir was |
sei in debito con me |
|
du stehst über allem |
tu vieni sopra di ogni cosa |
|
du stinkst wie ein Hund |
puzzi come un cane |
|
du wirst das dann was ich möchte |
farai quello che ti chiedo |
|
durch ihn hab ich meinen Mann kennen gelernt |
mi ha fatto conoscere mio marito |
|
ein hohes Tier |
un pezzo grosso |
|
ein Paar Schuhe |
un paio di scarpe |
|
eine Schwäche haben für |
avere un debole per |
|
einen Haufen Schulden haben |
avere un sacco di debiti |
|
einschenken |
versare |
|
er hat seine Pflicht getan |
ha fatto il suo dovere |
|
er hat una schon wieder verarscht |
ci ha fottuto un altra volta |
|
er hatte es gewollt |
lui l'avrebbe voluto |
|
er hätte nie sowas gemacht |
non avrebbe mai fatto una cosa di simile |
|
er ist ein harter Knochen |
lui è un osso duro |
|
er ist ein wichtiger Zeuge |
lei è un testimone importante |
|
Er ist gestürzt und hat sich weh getan. |
È caduto e si è fatto male. |
|
er ist stark wie ein Stier |
è forte come un toro |
|
er sagt er sei krank |
dice di essere ammalato |
Er weiß noch nichts.
Information |
Non sa ancora niente. |
|
er will dich gesehn haben |
dice di averti visto |
|
erheb nicht die Stimme gegen mich |
non alza la voce con me |
|
es geht nicht hierum |
non si tratta di questo |
|
es gibt noch andere |
ce ne sono altre |
|
es ist besser wenn du daheim bleibst |
è meglio se resti a casa |
|
es ist dir nicht wichtig |
non ti importa |
|
Es ist kein schlimmer Unfall gewesen. |
Non è stato un incidente grave. |
|
es läuft immer auf das selbe raus |
va sempre a finire cosi |
|
es war ein perfekter Plan |
era un piano perfetto |
|
fett |
grasso |
|
Fett ansetzen |
ingrassare |
|
fette Sau |
ciccione di merda |
|
der Flegel |
il maleducato |
|
geben wir ihm ein bisschen Zeit |
diamogli un po di tempo |
|
gerne!, mach nur! |
faccia pure! |
|
gesünder leben |
vivere più sano |
|
das Gewürz |
la spezia |
|
graue Socken |
i calzini grigi |
|
grobes Salz |
sale grosso |
|
großräumig und voller Licht |
spazioso e pieno di luce |
|
der Gürtel |
la cintura |
|
hab Vertrauen |
abbi fede |
|
Halte dich gut fest! |
Reggiti forte! |
|
haltet euch bereit |
tenetevi pronti |
|
hast du den Verlobten von Chiara gekannt |
hai conosciuto il fidanzato di chiara |
|
Hast du es jemals bereut? |
te ne sei mai pentita? |
|
Hier ist es sehr laut. |
Qui c'è tanto rumore. |
|
die Hose |
i pantaloni |
|
der Hut |
il cappello |
|
die Hütte |
la capanna |
|
Ich bin ganz erledigt! |
Sono a pezzi! |
|
Ich bin gleich fertig. |
Sto per finire. |
|
ich bitte dich, mach schnell |
ti prego, fai presto |
|
ich brauche einen Mann wie dich |
mi serve un uomo come te |
|
ich hab dich nicht betrogen |
io non ti ho ingannato |
|
ich hab dir Nudeln gemacht |
ti ho fatto la pasta |
|
ich hab ihn mit Franco verwechselt |
l'ho preso per franco |
|
ich hab nichts getan was dir schadet |
io non ho fatto niente contro di te |
Ich habe einen Apfel gegessen.| Beispiel: | Ich hab ihn gegessen. |
|
Ho mangiato una mela.
|
|
Ich habe Obst, Öl und Brot gekauft. |
Ho comprato frutta, olio e pane. |
|
Ich komme zu euch. |
Vengo da voi. |
|
Ich muss dich um einen Gefallen bitten |
Devo chiederti un favore. |
|
ich möchte sehr das es so wäre |
vorrei tanto che fossi cosi |
|
ich vergaß eine Sache |
dimenticavo una cosa |
|
ich versuchs |
ci provo |
|
ich weiß das es nicht einfach für dich ist |
so che per te non è facile |
|
ich werde es in jeder Art probieren |
ci proverò in tutti i modi |
Ich werde mich in den nächsten Tagen bei ihm melden.
Kontakt |
Mi farò sentire in questi giorni da lui. |
|
ich wollte mich an ihm rächen |
volevo vendicarmi di lui |
|
Ich wurde betrogen. |
Sono stato truffato. |
|
ich wurde sehr gut behandelt. |
sono stato trattato molto bene. |
|
ich wusste das mir nichts geschehen würde |
sapevo che non mi sarebbe successo niente |
|
ich zahle bar |
pago in contanti |
|
in übelster Weise |
nel peggiore dei modi |
|
ja gerne, sag mir nur |
dimmi pure |
|
jemand auf den Tod hassen |
odiare a morte |
|
kann ich dir nichts schenken |
non posso farti un regalo |
|
kannst du die Musik ausmachen |
puoi spengere questa musica |
|
kannst du ein Geheimnis behalten |
sai mantenere un segreto |
|
kannst du einen Moment runter kommen |
puoi scendere un attimo |
|
kleines Geschenk |
il regalino |
|
das Kochfeld |
piano cottura |
|
der Kofferraum |
il bagagliaio |
|
Komm zurück zu mir! |
Torna da me! |
|
kurze Hose |
i pantaloni corti |
|
Lass mich nur machen. |
Lascia fare a me. |
|
leicht, sanft |
blando |
|
das Lenkrad |
il volante |
|
die Lenkung |
lo sterzo |
|
die Lieferung |
la consegna |
|
machs mit mir aus |
prenditela con me |
|
mir brennen die Augen |
mi bruciano gli occhi |
|
mir ist die Flasche ausgerutscht |
mi è scivolata la bottiglia |
|
Mir tun die Füße weh. |
Mi fanno male i piedi. |
|
Mir war übel. |
Avevo la nausea. |
|
die Motorhaube |
il cofano |
|
Mumm haben |
avere fegato |
|
neugierig |
curioso |
|
die Neuheit |
la novità |
|
das Neujahr |
Capodanno |
|
nichts zu machen es ist verschwunden |
niente da fare è sparito |
|
niemand hat dich verletzt |
non ti ha infamata nessuno |
|
pappig |
colloso |
|
die Paprika |
il peperone |
|
pass auf |
fai attenzione |
|
das Plakat |
il manifesto |
|
plemplem |
tocco ugsumgangssprachlich |
|
Reifen wechseln |
montare le gomme |
|
Sahne schlagen |
montare la panna |
|
der Schal |
la sciarpa |
|
Schale ffemininum (Obst, Gemüse) |
la buccia |
|
Scher dich weg! |
Fila a casa |
|
die Scherbe |
il coccio |
|
die Schere |
le forbici |
|
Schild, Plakette, Nummernschild |
la targa |
|
schlampig |
sciatto |
|
Schlange stehen |
fare la coda |
|
schlank |
snello |
|
schon seit einigen Tagen behandelt er mich schlecht |
è gia da qualche giorno che mi tratta male |
|
schuldig |
colpevole |
|
schwach |
debole |
|
die Schwimmerin |
la nuotatrice |
|
die Schwuchtel |
frocio |
|
schälen |
sbucciare |
|
Setz dich und lies! |
Siediti e leggi. |
|
sie haben dich freigelassen |
ti hanno rilasciato |
|
sie ist ein starkes Mädchen, sie wirds schaffen |
è una ragazza forte, ce la farà |
|
so schnell ist es unmöglich |
così in fretta non È possibile |
|
so, fertig |
ecco fatto |
|
sonst kommst du zur spät zur Arbeit |
altrimenti fai tardi al lavoro |
|
speichern |
salvare |
|
stark bewölkt |
molto nuvoloso |
|
die Stoßstange |
il paraurti |
|
tut es dir weh wenn ich dich hier berühre |
ti fa male se tocco qui |
|
und wo willst du mich hinbringen |
e dove mi vuoi portare |
|
unfair |
ingiusto |
|
unfreundlich |
sgarbato |
|
ungeschickt |
maldestro |
|
ungeschlagen |
imbattuto |
|
ungesund |
malsano |
|
ungewöhnlich |
insolito |
|
uns fehlen die Beweise |
ci servono delle prove |
|
das Verbrechen |
il crimine |
|
der Verbrecher |
il criminale |
|
versuch nicht mich herauszufordern |
non provare a sfidarmi |
|
versuchen, etwasetwas zu tun |
provare a fare qc |
|
die Versuchung |
la tentazione |
|
viel Ärger wegen dieser Schlampe |
tanto casino per questa zoccola |
|
Warum meldest du dich nicht mehr? |
Perché non ti fai più sentire? |
|
Warum bist du nicht zu meiner Party gekommen? |
Perché non sei venuto alla mia festa? |
|
Warum sollte ich mich darum kümmern? |
Perché me ne dovrei occupare? |
|
Was gibt's Neues? |
Cosa c'è di nuovo? |
|
was willst du mit einer Katze |
che te ne fai con un gatto |
|
wehleidig |
lamentoso |
|
weisst du was ich jetzt schwierig finde |
sai cosa trovo difficile adesso |
|
weit gefehlt |
ti sbagli di grosso |
|
Wem gehört dieser Hund? |
Di chi è questo cane? |
|
wenigstens war es die Mühe wert |
ma almeno ne valeva la pena |
|
Wer hat den Fernseher angelassen? |
Chi ha lasciato accesa la televisione? |
|
Wer würde es tun? |
Chi lo farebbe? |
|
der Wert |
il valore |
|
das Wettschwimmen |
la gara di nuoto |
|
Wie soll's mir gehen? |
Come devo stare? |
|
wie üblich |
come al solito |
|
wieso mischt du dich ein |
perche ti intrometti |
|
wieviel schulde ich dir |
quanto ti devo |
|
die Windschutzscheibe |
la parabrezza |
|
Wir haben uns ein wunderschönes Haus gekauft. |
Abbiamo comprato una casa bellissima. |
|
Wir kennen uns nicht. |
Non ci conosciamo. |
|
Wir liegen am Strand. |
Siamo sdraiati in spiaggia. |
|
wir müssen uns beeilen |
dobbiamo sbrigarci |
|
Wir sind zu zweit. |
Siamo in due. |
|
wir verlieren nur Zeit |
perdiamo solo tempo |
|
wir ärgern uns |
ce la prendiamo |
|
der Wunsch |
il desiderio |
|
zart |
tenero |
|
zwicken |
pizzicare |
|
zwischen uns liefs nicht gut |
tra noi non andava molto bene |
|
zäh wie Leder sein |
essere duro come il cuoio |
|
zähl auf mich |
conta su di me |
|
zärtlich |
tenero
Betonung: t |
|
die Zärtlichkeit |
la tenerezza |