pauker.at

Türkisch German dann

Translate
filterpage < >
DeutschTürkischCategoryType
Erst denken, dann handeln! Harekete geçmeden önce düşün!
dann, also öyleyse
dann auch bir de
wenn - dann ne zaman - o zamanKonjunktion
Dann soll's der Freitag sein!
Verabredung, Vereinbarung
Cuma olsun !
Wenn du es aber nicht hergibst, dann geht es dir schlecht.
Konflikt, Warnung / (hergeben)
Hele vermiyorsan halin yamandır.
Aber was geschieht dann mit dem Auto? Ama o zaman araba ne olur?Redewendung
Dann möchte ich es schon sehen. Görmek isterim o zaman.
(dann,) eines Tages
Zeitangabe
derken bir gün
Was geschah dann?
Ereignis, FAQ
Sonra ne oldu?
Und dann war ich noch alleine im Laden. Bir de dükkanda yalnız kaldım.
Ich gehe duschen und mache mich dann fertig.
Körperpflege, Unternehmung
Duş alacağım ve hazırlanacağım. (> hazırlanmak)
Dann lass es eben!
Reaktion, Konflikt
Bırak o halde!
Dann tu (/ unternimm) etwas!
Aufforderung, Ratschlag, Handeln
O zaman bir şeyler yap!
Erst denken, dann reden.
Spruch, Kritik
Önce düşün, sonra söyle.
dann; in diesem Falle o zaman
Also dann, auf Wiedersehen! Haydi eyvallah!
aber nur dann, wenn ...
Bedingung
fakat sadece eğer
Ich melde mich dann.
Kontakt, Information
Ben haber veririm.
Wenn dich etwas an mir stört, dann sage es mir. Dann werde ich versuchen, es abzulegen und zu ändern.
Verhalten, Zwischenmenschliches / (stören) (ablegen)
Bende rahatsız olduğun konular varsa söyle bana. Vazgeçmeye ve değişmeye çalışırım.
(vazgeçmek) (değiştirmek)
Habt ihr das mit der Pension schon abgeklärt? Nicht, dass wir kommen, und dann keine Unterkunft haben.
Unterkunft
Pansiyon meselesini hallettiniz mi? Geldiğimiz de evsiz kalmayalım sonra.
"wenn das (eintritt), dann (passiert) das"
Grammatik, Suffix
-ince, -ınca, -unca, -ünce Verbaladv
Dann bekommst du aber Ärger.
Warnung
Fakat o zaman çok sorun yaşarsın.
dann; wenn es so ist o zaman; öyleyse
dann will ich jetzt gehen
Absicht (wörtl.: ich will nunmehr aufstehen)
ben artık kalkayım
Wenn das so ist, dann ... Böyle olduğunda ...
wenn (es) nicht (geht), dann nicht
Vereinbarung
olmazsa olmuyor
in diesem Fall; dann adv
Planung
o halde
Zuerst die Arbeit, dann das Vergnügen.
Spruch
Çalışmayı daima eğlenceye takdim etmek gerektir.
Dann nehme ich noch 250g Oliven.
Einkauf
Öyleyse iki yüz elli gram da zeytin alayım.
Erst die Arbeit, dann das Vergnügen.
Spruch
Zevkten önce iş.
anfangs, zuerst (- dann, später) ilkin (- sonra)Adverb
dann unterzieht sie sich der Zollkontrolle
Zoll
sonra gümrüğe giriyor
(wörtl.: sie geht ... hinein)
Dann haben wir den Salat! ugs
Reatkion, Ergebnis
O halde işler karıştı. (> karışmak)Redewendung
Dann kann ich dich also duzen?
Bekanntschaft
Öyleyse sana sen diye hitap edebilirim?
Könnte ich dann bei Dir wohnen?
Unterkunft
Senin yanında kalabilir miyim?
Wenn du wissen willst, wie es Leyla geht, dann ruf sie an und frage sie selbst!
Information / (anrufen)
Leyla'nın ne durumda olduğunu merak ediyorsan ara kendisine sor!
Manchmal meldest Du Dich tagelang nicht und schreibst mir nur dann, wenn ich Dir schreibe.
Kommunikationsprobleme, Kritik
Bazen günlerce bana yazmıyorsun ve ben sana yazınca cevap veriyorsun.
Alles Weitere können wir dann planen, okay?
Überlegung
Başka şeyleri sonra planlarız, tamam mı?
(planlamak)
Wenn du mich liebst, dann warte auf mich.
Beziehung, Liebe / (warten)
Eğer beni seviyorsan, o zaman beni bekle.
Wenn du wartest, dann warte ich auch.
Verabredung, Vereinbarung
Eğer sen beklersen, ben de beklerim.
Ich komme abends erst sehr spät nach Hause und gehe dann direkt ins Bett.
Tagesablauf
Çok geç geliyorum eve ve hemen yatmaya gidiyorum.
Ich habe gehört, wenn man Tag und Nacht an jemanden denken muss, dann ist es LIEBE!
Spruch, Liebe
Duyduğuma göre gece gündüz birisini düşünüyorsan ona AŞK denirmiş.
Wahre Freunde kommen dann, wenn die anderen gehen!
Spruch, Freundschaft / (Freund)
Gerçek arkadaşlar diğerleri terk ettiğinde gelirler!
Soll er nur zuschlagen, dann kann er was erleben!
Konflikt
Hele vursun göreyim!
Wenn irgendetwas ist, dann sag es mir bitte.
Aufforderung, Mitgefühl, Konflikt
Eğer bir şey varsa, lütfen bana söyle.
Ich werde eine Woche bleiben und dann zurückreisen.
Reise
Bir hafta kalıp döneceğim.
(kalmak) (dönmek)
Dann bekommst du es mit mir zu tun.
Warnung, Vergeltung
O zaman karşında beni bulursun.
Dann musst Du es mir auch mal zeigen. O zaman sen de bana göstermen gerekiyor.
Wer weiß, was dann sein wird.
Zukunft
O zaman ne olur kim bilir.
Diesen Weg geradeaus und dann nach rechts abbiegen.
Wegbeschreibung
Bu yolu düz git (/ gitin), ondan sonra sağa dön (/ dönün).
Du-Form (/ Sie-Form)
Dann vermisse ich dich noch mehr...
Sehnsucht / (vermissen)
O zaman senin yokluğunu daha çok hissediyorum...
Wenn es so ist, dann sag es mir bitte.
Meinung
Öyleyse söyle bana lütfen!
Wenn die, denen man vertraut, zwei Gesichter haben, dann hat man das Bedürfnis, der Einsamkeit auf die Stirn zu küssen.
Spruch, Vertrauen

sinngemäß: Man ist lieber alleine, als von unaufrichtigen Menschen enttäuscht zu werden.
Güvendiklerin ikiyüzlü olunca, yalnızlığın alnından öpesin geliyor!
Von alleine kommt dann von dir gar nichts. Warum?
Beziehungskonflikt
Kendi başina düşünemiyorsun herhalde. Neden?
(düşünmek)
Dann bin ich ihm auf die Schliche gekommen. ugs
Betrug
Sonra ben onun ne halt ettiğini öğrendim.Redewendung
Dann sehen wir uns also wie geplant am Sonntag.
Verabredung / (planen)
Yani pazar günü planladığımız (→ planlamak) gibi görüşeceğiz. (→ görmek)
Sie wird dann richtig streng.
Verhalten
O, daha da sertleşir.
Dann solltest du lieber gleich damit anfangen!
Handeln, Ratschlag
En iyisi sen hemen bu işe başla.
Result is supplied without liability Generiert am 30.04.2024 20:38:17
new entryCheck entriesIm Forum nachfragenother sources Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken