new entry unanswered +/-current page
Danke vielmals, es wären zwei Tage. Ja es ist ein er!
Und noch etwas kleines was heisst: Hab dich lieb
19100378
Ich mache die Korrekturen in dem Text unten...schreib bitte die Beiträge hintereinander, wenn sie verbunden sind!
19100506
 
Ich wäre euch dankbar wenn ihr dies übersetzen könntet. Und wenn möglich ohne Sonderzeichen weil mein PC diese irgendwie nicht anzeigt. Ich bin weiblich, habe gelesen das spielt eine Rolle.


Lieber ….

Nun ist es schon ... Tage her, seit du nach .... zurückgekehrt bist. Hattest du eine angenehme Fahrt? Bist du verwundert, dass ich dir auf Slowenisch schreibe?
Nein ich habe keinen Intensivkurs in Slowenisch genommen. Ich lasse den Text von hilfsbereiten Leuten aus einem Forum übersetzen. Nur gibt es mit den Sonderzeichen bei meinem Computer einige Probleme. Ich hoffe du kannst es trotzdem lesen!
Du kannst mir auf Slowenisch schreiben, ich werde fragen ob sie es mir übersetzen können.
Es wäre schön etwas von dir zuhören.
Grüss bitte Meta von mir!
Liebe Grüsse aus der Schweiz
19099567
Auch der Empfänger ist wichtig...ich gehe davon aus, dass es männlich ist! Und auch die Tage...Leider ist das wichtig...slowenisch ist eine verdammt hoch flektierende Sprache!!!


Drag…
Zdaj so minili … dni/dnevi(wie viele???), odkar si se vrnil v… Ali si imel prijetno pot? Ali si zacuden, da ti pisem v slovenscini?
Ne, nisem obiskovala intenzivnega tecaja slovenscine. Ljudje, ki pomagajo uporabnikom v forumu, so prevedli moje besedilo. Moj raculnanik ima probleme s stresicami. Upam, da ga bos kljub temu lahko bral.
Lahko pises v slovenscini, pitala bom, ali mi ga lahko prevajajo.
Lepo bi bilo slisati nekaj o tebi.
Pozdravljaj Meto!
Lep pozdrav iz Svice

LG
E.m.W.
19100147
Es geht also um zwei Tage...leider hat slowenisch auch den Dual...so muss auch das Verb verändert werden! Und noch etwas: wenn die Ortschaft mit "a" endet, muss die zu einer "o" werden. Beispiel: Ljubljana->Ljubljano

Drag…
Zdaj sta minila dva dneva, odkar si se vrnil v…. Ali si imel prijetno pot? Ali si zacuden, da ti pisem v slovenscini?
Ne, nisem obiskovala intenzivnega tecaja slovenscine. Ljudje, ki pomagajo uporabnikom v forumu, so prevedli moje besedilo. Moj raculnanik ima probleme s stresicami. Upam, da ga bos kljub temu lahko bral.
Lahko pises v slovenscini, pitala bom, ali mi ga lahko prevajajo.
Lepo bi bilo slisati nekaj o tebi.
Pozdravljaj Meto!
Lep pozdrav iz Svice
19100514
Ich vergass...
Ich habe dich lieb->rada te imam

LG
E.m.W.
19101077
pitala - das gibts nicht, nur im Dialekt (kommt aus dem Deutschen von bitten). prosila bom ...

Lepo bi bilo slisati kaj od tebe.
Pozdravi Meto. (kein durativ)

lg,

A.
19103504
Vielen Dank für die Korrektur!

Pitati ist ein Kroatismus...aber ich weiss nicht, ob ich "prosila" verwendet hätte, wenn ich gemerkt hätte, dass pitati nicht slowenisch ist! Ich hätte vielleicht "vprašala" verwendet!

kaj/nekaj ...kdo/nekdo...kateri/nekateri!
Dieser Unterschied ist schlimm und meine Slowenischlehrerin korrigiert mich immer! Ich verstand, dass nekaj bestimmt ist (als ob ich schon wüsste, worum es geht!), während kaj unbestimmt ist... so ist es hier besser!

Die perfektiven und imperfektiven Verben sind kein grosses Problem mehr...obwohl ich ab und zu noch Fehler begehe!

LG und wieder Danke
E.m.W.
19103510
 
ja passt, ...leider.. aber trotzdem.. hvala
19070357
 
Ein Freund von mir hat mich um diese Übersetzung gebeten, da ich aber kein Slowenisch kann und das ist das beste Forum, das ich kenne, bitte ich euch darum, diese Zeilen zu übersetzen...

Vielen lieben Dank

"Nominiranec za nagrado GRAMMY, slavni pionir elektronske glasbe in DJ, Tiësto, 23. maja za
19070117
Ein Nominierter für den Grammy, ein gefeierter pionier der elektronischen Musik und DJ, am 23.Mai beginnt seine Tournee unter dem Namen " Die Suche nach dem Sonnenaufgang"
Am 13.juni wird er einen Auftritt auf dem Bonnaroo Musik und Kunstfestival haben.Zu Beginn/ Mit der Eröffnung seiner Tournee und der baldigen Herausgabe seines Albums mit dem Namen "Auf der Suche nach dem Sonnenaufgang7-Asien", die am 10 Juni herauskommt, wird er eine strategische Partnerschaft/Zusammenarbeit mit der Marke Armani Exchange eingehen. Die Zusammenarbeit beinhaltet , das Sponsoring der Tournee, teure Kleidung, nur Tiesto sollte sich mehrmals in ihren Läden sehen lassen, den Beschränkten Verkauf 3er ausgewählter CD in einem ausgewählter/exklusiver Personenkreis und sogar auf den Wünsch hin werden sie diese nur in Ihren Läden und unter ArmaniExchange.com vermarkten. Tiesto hat in der lezten Zeit auch Remixe für Brittney , Justin und die Gruppe Teagan &Sara herausgebracht
19095066
herceslovka, vielen lieben Dank.. du hast mir sehr geholfen und ich habs schon für meinen Freund ins Portugiesische übersetzt...

Danke
ein schönes Wochenende
19095126
 
könntet ihr mir die worte "bodo skusali" übersetzen, vielen dank.
19068983
Sie werden versuchen...
ohne Kontext ist es aber schwierig...
LG
E.m.W.
19070302
 
hallo ihr,

kann mir jemand sagen was "pridem" heißt, bitte.

danke schon mal im voraus.
19054013
ich komme

LG
E.m.W.
19054084
 
kasnej
19051585
Später

LG
E.m.W.
19051618
 
Seite:  89     87