Das ist die Antwort auf Beitrag 19100147

Slowenisch Übersetzungsforum

Es geht also um zwei Tage...leider hat slowenisch auch den Dual...so muss auch das Verb verändert werden! Und noch etwas: wenn die Ortschaft mit "a" endet, muss die zu einer "o" werden. Beispiel: Ljubljana->Ljubljano

Drag…
Zdaj sta minila dva dneva, odkar si se vrnil v…. Ali si imel prijetno pot? Ali si zacuden, da ti pisem v slovenscini?
Ne, nisem obiskovala intenzivnega tecaja slovenscine. Ljudje, ki pomagajo uporabnikom v forumu, so prevedli moje besedilo. Moj raculnanik ima probleme s stresicami. Upam, da ga bos kljub temu lahko bral.
Lahko pises v slovenscini, pitala bom, ali mi ga lahko prevajajo.
Lepo bi bilo slisati nekaj o tebi.
Pozdravljaj Meto!
Lep pozdrav iz Svice

zur Forumseite
Ich vergass...
Ich habe dich lieb->rada te imam

LG
E.m.W.

zur Forumseite
pitala - das gibts nicht, nur im Dialekt (kommt aus dem Deutschen von bitten). prosila bom ...

Lepo bi bilo slisati kaj od tebe.
Pozdravi Meto. (kein durativ)

lg,

A.

zur Forumseite
Vielen Dank für die Korrektur!

Pitati ist ein Kroatismus...aber ich weiss nicht, ob ich "prosila" verwendet hätte, wenn ich gemerkt hätte, dass pitati nicht slowenisch ist! Ich hätte vielleicht "vprašala" verwendet!

kaj/nekaj ...kdo/nekdo...kateri/nekateri!
Dieser Unterschied ist schlimm und meine Slowenischlehrerin korrigiert mich immer! Ich verstand, dass nekaj bestimmt ist (als ob ich schon wüsste, worum es geht!), während kaj unbestimmt ist... so ist es hier besser!

Die perfektiven und imperfektiven Verben sind kein grosses Problem mehr...obwohl ich ab und zu noch Fehler begehe!

LG und wieder Danke
E.m.W.

zur Forumseite