Das ist die Antwort auf Beitrag 19100514

Slowenisch Übersetzungsforum

pitala - das gibts nicht, nur im Dialekt (kommt aus dem Deutschen von bitten). prosila bom ...

Lepo bi bilo slisati kaj od tebe.
Pozdravi Meto. (kein durativ)

lg,

A.

zur Forumseite
Vielen Dank für die Korrektur!

Pitati ist ein Kroatismus...aber ich weiss nicht, ob ich "prosila" verwendet hätte, wenn ich gemerkt hätte, dass pitati nicht slowenisch ist! Ich hätte vielleicht "vprašala" verwendet!

kaj/nekaj ...kdo/nekdo...kateri/nekateri!
Dieser Unterschied ist schlimm und meine Slowenischlehrerin korrigiert mich immer! Ich verstand, dass nekaj bestimmt ist (als ob ich schon wüsste, worum es geht!), während kaj unbestimmt ist... so ist es hier besser!

Die perfektiven und imperfektiven Verben sind kein grosses Problem mehr...obwohl ich ab und zu noch Fehler begehe!

LG und wieder Danke
E.m.W.

zur Forumseite