Ralfi_345 |
Deutsch | Italienisch | Supply | Level | remove |
(aus)spucken |
sputare |
aber auch die Arbeit war immer wichtig |
ma anche il lavoro è sempre stato importante |
aber du könntest wenigstens fragen |
ma potresti almeno chiedere |
aber du wirst viel arbeiten müssen |
ma dovrai lavorare molto |
aber was tut sie |
ma che stanno faccendo |
Abfall hinterlassen |
lasciare i rifiuti |
der Abfluss |
lo scarico |
alle glauben daran |
tutti ci credono |
an später denken |
pensare al poi |
auch wenn ich wollte |
neanche se volessi |
auf dem Ohr hört er nichts |
da questo orecchio non ci sente |
auf gleicher Art, gleich |
allo stesso modo |
aufgeben |
arrendersi |
auswendig |
a mente |
außergewöhnlich, einmalig |
eccezionale |
der Bedarf |
il fabbisogno |
beruhigt euch ich hab ihn eingeladen |
calmatevi l'ho invitato io |
billiger trickEsempio: | ein billiger Trick |
|
un trucco meschinoEsempio: | un trucco meschino |
|
bis wann |
fino a quando |
bis wann werdet ihr ankommen |
fra quanto arriverete |
das Blech |
la latta |
der Blinker |
la freccia |
bombensicher |
a prova di bomba |
bring mir so viel davon wie du kannst |
portamene più che puoi |
die Bäckerei |
la panetteria |
die Büchse |
la lattina |
Da redet der Richtige!
Konversation |
Senti chi parla! |
Danke für deine/Ihre/eure Hilfe. |
Grazie per avermi aiutato. |
Darauf habe ich zwei Stunden verwendet. |
Ci ho messo due ore. |
darf man erfahren |
si puo sapere |
Das bleibt sich gleich. |
È lo stesso. |
Das bringt nichts! |
questo non porta a nulla |
das Dach decken |
coprire il tetto |
das Fleisch fehlt |
manca la carne |
Das fünfte Rad am Wagen sein. |
Essere l'ultima ruota del carro. |
das Geld aus dem Fenster werfen |
buttare i soldi dalla finestra |
Das Geld reicht nie. |
I soldi non bastano mai. |
das Gepäck ist schon angekommen |
i bagagli sono gia arrivati |
das Gespräch ist beendet |
il discorso è chiuso |
das hätte er nicht tun müssen |
questo non lo avrebbe dovuto fare |
das ist gar nicht wahr |
non È neanche vero |
das ist wie verhext |
sembra stregato |
das kommt nicht in Frage! |
non se ne parla nemmeno |
das kotzt mich an |
mi fa vomitare |
das macht mich an |
mi alletta |
Das müsste aber so sein. |
Ma dovrebbe essere così |
das müsstest du doch wissen |
questo dovresti proprio saperlo |
das riecht nach Betrug |
puzza di truffa |
das tut nichts zur Sache |
non c'entra niente |
die Decke |
la coperta |
dein Vater wäre sehr stolz gewesen |
tuo padre sarebbe stato molto fiero |
der ganze Rest ist zum wegwerfen |
tutto il resto è da buttare via |
der gebrauchte Fernseher, den ich gekauft habe, war nach 2 Monaten kaputt |
la tv usata che ho comprata si è rotta dopo due mesi |
der Motor springt nicht an |
il motore non parte |
der Verband schneidet ins Bedin |
la fascia taglia la gamba |
desinfizieren |
disinfettare |
die Farbe ist trocken geworden |
il colore si é asciugato |
Die Frau ist mir ein Rätsel! |
Quella donna per me è un mistero! |
die Hitze hat mich geschafft |
il caldo mi ha sfinito |
die Kacke ist am Dampfen vulgvulgär |
siamo nella merda |
Die Kinder schlafen schon. |
I bambini dormono già. |
die Lichter der Stadt |
le luci della citta
Piemontèis |
Die Miete ist nicht so hoch. |
L'affitto non è tanto alto. |
die Schüler zur Schule fahren |
portare i bambini a scuola |
die Tat eines Wahnsinnigen |
un gesto di un folle
Piemontèis |
die Wände schwitzen |
i muri trasudano |
die Zeit fliegt -en |
il tempo vola
Piemontèis |
dieses Ticket ist nicht gültig |
questo biglietto non è valido |
drei Zimmer mit Küche, Diele, Bad |
tre camere, cucina, servizi |
drüber schlafen |
dormici sopra |
du darfste es niemand sagen |
non devi dirlo a nessuno |
du hast mir nicht zu sagen was ich tun soll |
tu non puoi dirmi cosa fare |
Du hast zweimal Pech gehabt. |
Sei stato sfortunato due volte. |
du hattest es mir versprochen |
mi avevi promesso |
du verschwendest deine Zeit |
stai sprecando il tuo tempo |
du warst nicht in Rom |
tu non c'eri a Roma |
du wirst mir erzählen, dass du nichts gewusst hast |
vuoi farmi credere che non ne sapevi niente |
die Dunstabzugshaube |
la cappa |
durch einen glücklichen Zufall |
per un caso fortunato |
e sieht so aus |
cosi sembra |
der Eierbecher |
il portauovo |
ein harter Hund |
un osso duro |
ein Loch im Zahn |
un buco nel dente |
ein paar Stunden |
per qualche ora |
ein ruhiger Typ |
un tipo calmo |
ein Spritzer guten Olivenöls |
un filo di ottimo olio d'oliva |
ein teurer spass |
un divertimento costoso |
der Einbrecher |
lo scassinatore |
einbruchssicher |
a prova di scasso |
eine Angelegenheit erledigen |
sbrigare un affare |
eine geräumige Küche |
una cucina spaziosa |
eine Medizin nicht vertragen |
non sopportare una medicina |
eine Prise Salz |
un pizzico di sale |
einen engen Horizont haben, engstirnig sein |
avere un orizzonte limitato |
einer Meinung sein |
essere dello stesso parere |
einstweilen |
per ora |
Einverstanden, ich bin dabei! |
Ci sto! |
eitel |
vanitoso |
er bildet sich immer ein krank zu sein |
crede sempre di essere malato |
er haben sie gepoppt und dann geredet |
prima fottevano e dopo parlavano |
er hat mich immer unterstützt |
mi ha sempre sostenuto |
er hat mich nicht gezwungen es zu tun |
non mi ha costretto a farlo |
er hat versucht mich umzubringen |
ha tentato di uccidermi |
er ist gut im Fleisch |
è ben in carne |
er kam aus Milenas Zimmer |
veniva dalla camera di Milena |
er kam gerade rechtzeitig |
arrivo appena in tempo |
er probierts bei jeder |
ci prova con tutte |
er sieht aus wie ein Gespenst |
sembra uno spettro |
er sollte das Trinken sein lassen |
dovrebbe smettere di bere |
er wird dir nicht glauben |
lui non ti crederà |
er wirds bereuen |
se ne pentirà |
Es bleiben nur zwei Gruppen übrig. |
Restano solo due gruppi. |
es braucht mehr |
serve molto di piu |
es fehlt noch ein bisschen |
manca ancora un po |
es gibt kein zurück mehr |
non si puo piu tornare indietro |
Es hat niemand angerufen. |
Non ha chiamato nessuno. |
es heißt sie sei krank |
corre voce che sia malata |
es ist egal wie es ausgeht |
non importa come andrà a finire |
es ist kaum 6 Uhr |
sono appena le sei |
es ist mein voller Ernst |
sto dicendo sul serio |
es ist nebelig |
c'è nebbia |
es ist nichts schlimmes |
non è niente di grave |
es ist zum weinen |
c'È da piangere |
Es schmeckt nach nichts. |
Non sa di niente. |
es tat einen Knall
(Feuerwerk) |
ci fu un botto
(fuochi d'artificio) |
es wird nichts passieren du wirst sehen |
non succederà niente vedrai |
etwas nur zähneknirschend tun |
fare qualcosa a denti stretti |
fangen wir mit einer leichten Sache an |
iniziamo con una cosa semplice |
Feigling, fieses Schwein |
il vigliacco |
der Fernsehmoderator |
conduttore televisivo |
fesseln |
legare |
der Festpreis |
prezzo fisso |
der Fingernagel |
l’unghia |
fleißig |
diligente |
Fliesenleger |
piastrellista |
fließend |
corrente |
der Flüchtling |
il profugo |
Fußboden reinigen ...böden |
lavare il pavimento
Piemontèis |
fällt dir jemand ein |
ti viene in mente qualcuno |
Gefrier-, Tiefkühlfach |
il congelatore |
die Geisel |
l'ostaggio |
Geld zum Fenster hinauswerfen |
gettare i soldi dalla finestra |
gemeinsam mit dem Partner |
insieme AL partner |
das Gepäckband |
nastro bagagli |
das Gewitter |
il temporale |
das Gift |
il veleno |
Glaubst du an das, was.. |
credi a quello che.. |
gleichgültig |
indifferente |
Glück im Spiel |
fortuna al gioco |
Glückskind |
figlio della fortuna |
gut angezogen |
ben messo |
gut gewürzt |
ben condito |
Haltet ihn! |
Fermatelo! |
handgreiflich |
manesco |
Handschellen |
le manette |
Hast du es jemals bereut? |
te ne sei mai pentita? |
hast du kontrolliert ob der Pass noch gültig ist |
hai controllato se il passaporto è ancora valido |
das Heilmittel |
il rimedio |
heimlich |
di nascosto |
hier kennt jeder jeden |
qui tutti si conoscono |
hinausschmeißen |
buttare fuori |
ich beginn zu denken es zu tun |
comincio a pensare di farcela |
ich bin auf der Flucht |
sono in fuga |
Ich bin im Stress. |
Sono sotto stress. |
ich bin meiner Sache sicher |
sono sicuro del fatto mio |
Ich bin nicht sicher, dass ... |
Non sono sicuro che ... |
ich bin sehr froh darüber |
ne sono molto contento |
Ich bitte,dich melde dich ab und zu mal. |
Ti prego, fatti sentire ogni tanto. |
Ich bleibe nur ein Nacht.
Unterkunft |
Resto solo una notte. |
ich finde dich kleinlich/engstirnig |
ti trovo meschino |
ich finde es komisch das |
trovo strano che |
ich finde nichts lustiges daran |
non ci trovo niente da ridere |
Ich fühle mich irgendwie schuldig. |
Mi sento in qualche modo colpevole. |
ich gehe weg |
me ne vado |
Ich glaube nicht daran. |
Non ci credo. |
ich hab vergessen das Eis in den Gefrierschrank zu tun und jetzt ist es aufgetaut |
ho dimenticato di mettere il gelato nel congelatore e adesso si è tutto sciolto |
Ich habe akzeptiert das es niemals eine Zunkunft mit Dir geben wird. |
Ho accettato che non ci sarà mai un futuro insieme a te. |
ich habe genug davon |
ne ho abbastanza |
ich hatte es nicht ernst genommen |
non l'avevo preso sul serio |
ich hatte es vorher nie gesehen |
non l'avevo mai visto prima |
ich hatte keine andere Wahl |
non avevo altra scelta |
ich hatte nie gedacht hier rein zu gehen |
io non ho mai pensato di entrare qui |
Ich hätte dich niemals gehen lassen dürfen! |
Non avrei mai dovuto lasciarti andare! |
Ich hör nichts mehr. |
Non sento più niente. |
ich kann ihn gut leiden |
lo trovo simpatico |
Ich kann ihn nicht leiden! |
Non lo sopporto! |
Ich kenne ihn kaum. |
Lo conosco appena. |
ich kümmere mich um sie |
mi occupo io di loro |
Ich möchte wissen, wo du bist. |
Vorrei sapere dove sei. |
ich schau nach den Kindern |
vado a controllare i bambini |
ich schlag mich so durch |
me la cavo |
ich sprach nicht von dir |
non parlavo di te |
ich verspreche dir dich morgen anzurufen |
ti prometto di telefonarti domani |
ich versteh euer Leid |
capisco la vostra pena |
ich weiss nicht was ich sagen soll |
io non so che dire |
Ich weiß nicht, wieso ich auf dich gehört habe. |
Non so perché ti ho ascoltato. |
ich werde dich sofort informieren |
ti informero subito |
ich will nichts mit ihm zu tun haben |
non voglio ho niente a che fare con lui
Piemontèis |
ich wusste mir nicht mehr zu helfen |
non sapevo più che fare |
Im Januar werde ich den Arbeitsplatz wechseln. |
A gennaio cambierò il posto di lavoro. |
in der Sonne sein |
stare al sole |
in einem Loch hausen |
vivere in un buco |
in gleichen Teilen |
in parti uguali |
in Scene setzen |
mettere in scena |
ist es sicher das er kommt |
è sicuro che verrà |
jeden Freitag Abend |
tutti i venerdi sera |
jemanden Kneifen |
dare un pizzicotto |
Jetzt mach schon! |
Sbrigati! |
jetzt oder nie |
ora o mai piu |
jüngere Schwester |
la sorella minore |
kann ich dich wenigstens heut Abend zum Essen einladen |
ti posso almeno invitare a cena stasera |
kannst du mir die Wunde verbinden |
puoi fasciarmi la ferita |
keine Leuchte sein |
non essere una cima |
das Kinn |
mento |
klein aber oho |
piccolo ma in gamba |
kleiner Glasbehälter |
barrattolo |
knochig |
ossuto |
der Koch |
il cuoco |
kochen |
cuocere lessare |
kochend |
bollente |
Koffer aufgeben |
consegnare i bagagli |
Konj. von glauben (präs. ind.) |
credo, credi, crede, crediamo, credete, credono |
kopf an kopf |
testa a testa |
kopfrechnen |
contare a mente |
Korrekt zu sein hilft nicht, Karriere zu machen. |
Essere corretti non aiuta a fare carriera. |
die Krankenkasse |
la cassa malattia |
Kuchen backen |
fare una torta |
der Kühlschrank |
il frigorifero |
Lampe macht ein schlechtes Licht |
la lampada fa una brutta luce |
das Laub |
il fogliame |
der Laufbursche |
il galoppino |
die Leine |
il guinzaglio |
der Lutscher |
il lecca-lecca |
das Lätzchen |
bavaglino |
mach keine späße |
non fare scherzi |
Mach nur das, was du sollst!
Aufforderung |
Fai solo ciò che devi. |
mach wie ich's gesagt habe oder es gibt Ärger |
fa come ti dico o saranno guai |
mehr Zeit für die Familie haben |
avere più tempo per la famiglia |
Meiner Meinung nach ist es richtig, dass ... |
Secondo me è giusto che ... |
melde dich |
fatti sentire |
der Mieter |
l'inquilino |
Mir ist es egal. |
Per me è uguale. |
mir knurrt der magen |
mi brontola lo stomaco |
mir tut ein Bein weh |
ho male a una gamba |
mit jemanden zu tun bekommen |
avere a che fare con
Piemontèis |
nass bis auf die Haut |
bagnato fino alle ossa |
nass geschwitzt |
bagnato di sudore |
nein ich kanns dir nicht leihen |
no non te la posso prestare |
Niccola hat die Familie verlassen um in Australien zu leben |
Niccola ha mollato famiglia per andare a vivere in Australia |
nicht (einmal) im Traum |
neanche per sogno |
nicht das ich wüsste |
non che io sappia |
Nicht einmal er weiß alles. |
Neanche lui sa tutto. |
Nichts gebrochen? |
Niente di rotto? |
nichts ist wie es scheint |
niente è come appare |
Nick ist hier mit uns |
Nick è qui con noi |
niemand wird dir glauben |
nessuno ti crederà |
niemand wird was erfahren |
nessuno sapra niente |
die Niere |
il rene |
noch einmal |
ancora una volta |
Nur Mut! |
Fatti coraggio |
nur Versprechungen reichen nicht |
le promesse non bastano |
Nägel mit Köpfen machen |
fare le cose come si deve |
der Nörgler |
criticone |
paß auf wohin du trittst |
guarda dove metti i piedi |
die Pfanne |
la padella |
Probleme mit der Polizei |
avere guai con la polizia |
Rache schwören |
giurare vendetta
Piemontèis |
der Radau |
la cagnara |
die Rakete |
il razzo |
der Rasen |
il prato |
die Ratte |
il ratto |
Rauchen ist ungesund |
fumare fa male |
das Riesenrad |
ruota panoramica |
ruhiges / bewegtes Meer |
il mare calmo / mosso |
der Räuber |
il rapinatore |
der Rückwärtsgang |
la marcia indietro |
der Rüpel |
lo zoticone |
Sagen wir 10€ und damit ist's gut? |
Facciamo 10€ e non se ne parla più? |
der Sand |
la sabbia |
Saufen wie ein Loch. |
Bere come una spugna.
w |
schamlos |
spudorato |
schau das du bald fertig wirst |
guarda di finire in fretta
Piemontèis |
Schaue mal |
Guarda un po |
schlaf nochmal drüber |
dormici sopra |
der Schlafanzug |
il pigiama |
das Schlafzimmer |
la camera da letto |
schlechtes/reines Gewissen |
la coscienza sporca/pulita |
schlimmer konnte es nicht sein |
peggio di cosi non poteva essere |
Schluss für heute |
per oggi basta |
schmutziges Geld |
denaro sporco |
der Schnuller |
ciuccio |
der Schnüffler |
il ficcanaso |
das Schutzgeld |
il pizzo |
der Schöpflöffel |
il mestolo |
sei nicht nervös |
non essere nervosa |
seit wann |
da quando |
senkrecht |
verticale |
sich schminken |
truccarsi |
sich zum kotzen fühlen |
aver voglia di vomitare |
der Sicherheitsgurt |
cintura di sicurezza |
Sie haben mich in die Enge getrieben. |
Mi hanno messo alle strette. |
sie vertrauen uns |
si fidano di noi |
so ein Beschiss |
che sola |
so ein Pech |
che sfortuna |
spalten |
spaccare |
Spatzenhirn |
un cervello di gallina |
Sprich leiser! |
Abbassa la voce! |
das Spülbecken |
il lavello |
der Stahlbeton |
il cemento armato |
das Steinchen |
il sassolino |
stell die Vase auf den Tisch |
metti il vaso sul tavolo |
stinkfaul |
pigro da fare schifo |
die Stirn |
la fronte |
der Strohhalm |
la cannuccia |
teils |
in parte |
teure mieten |
affitti cari
Piemontèis (pijé an préstit, amprumé) |
tiefgefroren |
surgelato pp |
der Topf |
la pentola |
tragende Wand |
il muro portante |
trockenes Brot |
pane secco
Piemontèis |
trocknen |
asciugare |
der Trockner |
l'asciugatrice |
träumen |
sognare |
tu schaust müde aus |
sembri stanca |
das Tuch |
il panno |
unanständiges Wort, Schimpfwort |
la parolaccia |
Unterwelt figfigürlich
(Verbrechertum) |
la malavita |
unverschämtes Glück |
una fortuna schifosa |
verstopft |
intasato
Piemontèis |
die Versuchung |
la tentazione |
Viel Glück! |
Buona Fortuna! |
von heute an
Zeitangabe |
da oggi in poi |
von klein auf
männlich |
fin da piccolo |
der Vorhang |
la tenda |
das Vorhängeschloss |
il lucchetto |
die Waage |
la pesa |
waagerecht |
orizzontale |
Waffel oder Becher?
Eisbestellung |
Cono o coppetta? |
waghalsig |
spericolato |
Wahre Freunde sind wie Melonen, unter hundert findet man nur zwei Gute. |
Amici veri sono come meloni, di cento ne trovi due buoni. |
Wange, Backe |
la guancia |
Wann fährt der nächste Zug? |
A che ora partirà il prossimo treno? |
Warum hast du aufgehört? |
Perché ti sei fermato? |
was willst du mit einer Katze |
che te ne fai con un gatto |
das Waschbecken |
il lavandino |
wegrutschen |
scivolare |
wehe wen du es nicht tust |
guai se non lo fai |
wehe wer nicht kommt |
guai a chi non viene |
weisst du was sein Lieblingsmoment war |
sai qual era il suo momento preferito |
wenigstens du bist gekommen |
almeno tu sei venuto |
wenn du wüsstest |
se tu sapessi |
wenn ich Zeit hätte |
se avessi tempo |
wenn möglich |
se possibile |
wer will was trinken |
chi vuole bere qualcosa |
wie gefällt es dir hier |
come ti trovi qui |
wie lange brauchst du noch |
quanto ci metti a finire |
Wie lange braucht man dazu? |
Quanto ci si mette? |
wie willst du die Miete zahlen |
come fai a pagare l'affito |
wir brauchen deine Hilfe |
a noi serve il tuo aiuto |
wir haben noch keinen Namen |
non abbiamo ancora un nome |
Wir müssen da durch. |
Dobbiamo superare questo momento. |
Wir waren wirklich gut heute Abend.
Ergebnis, Beurteilung |
Siamo stati molto bravi stasera. |
Wäsche waschen |
fare il bucato |
die Zahnbürste |
lo spazzolino |
das Zahnfleisch |
la gengiva |
die Zahnpasta |
il dentifricio |
zeig dass du singen kannst |
fai vedere che sai cantare |
zerstückeln |
tagliuzzare |
zerzaust, strubbelig
(z.B.) Haare |
spettinato
(e.g. capelli) |
zum halben Preis |
a meta prezzo |
zuschlagen |
sbattere
Betonung: sb |
zwingen zu |
forzare, costringere a |
etwasetwas laufen lassen, etwasetwas auf sich beruhen lassen |
lasciar correre |