Ralf_1104 |
| Deutsch | Italienisch | Supply | Level | remove |
|
aber es ist anstrengend |
ma che fastidio da |
|
aber es reichen zwei Nägel und ein Hammer |
ma bastano due chiodi e un martello |
|
abtasten, anfassen |
palpare |
|
albernes Zeug |
sciocchezze |
|
alleine arbeitet er besser |
da solo lavora meglio |
|
alles in einer Sekunde weggeblasen |
tutto spazzato via in un secondo |
|
alles zu seiner Zeit |
ogni cosa a suo tempo |
|
an erster Stelle stehen |
stare al primo posto |
|
auf dem Platz |
in piazza |
|
auf los, renn zu ihr |
ma vai, corri da lei |
|
aus dem Fenster hängen |
pendere dalla finestra |
|
auswärts spielen |
giocare fuori casa |
|
die Baustelle |
il cantiere |
|
beeil dich wir habens eilig |
sbrigati che abbiamo fretta |
|
besser denn je |
meglio che mai |
|
bis hierher und nicht weiter |
fin qui e non oltre |
|
bist du immer so witzig? |
sei sempre così spiritosa? |
|
bist du noch normal |
sei impazzito |
|
bist du schüchtern |
fai il timido |
|
da gibts nichts zu erklären mit dir bin ich fertig |
non c'è niente da spiegare con te ho chiuso |
|
da kann ich nur lachen |
mi fa tanto ridere |
|
da kriegst du es mit mir zu tun |
dovrai fare i conti con me |
|
danach hat er uns eine Liste mit Wörtern gegeben |
dopo ci ha dato una lista di parole |
|
dann gibt es noch eine andere delikate Sache |
poi c'è un altra cosa molto delicato |
|
das beste Angebot |
l'offerta migliore |
|
das beste wäre |
la cosa migliore sarebbe |
|
das geht auf meine Rechnung |
questo va sul mio conto |
|
das ist ein Befehl |
è un ordine |
|
das ist mir unklar |
questo non mi è chiaro |
|
das kotzt mich an |
mi fa vomitare |
|
Das Leben kann so ungerecht sein. |
La vita può essere così ingiusta. |
|
das nützt mir wenig |
mi serve poco |
|
das soll wohl ein Scherz sein -e |
dev'essere uno scherzo
Piemontèis |
|
den Stecker in die Steckdose tun |
mettere la spina nella presa |
|
der Hund kann nicht hier bleiben |
il cane non puo stare qui |
|
der Hund muss draußen bleiben |
il cane deve restare fuori |
|
der Rest zählt nicht |
il resto non conta |
|
die Elektrosteckdose |
la presa elettrica |
|
die gleichen Fehler |
gli stessi errori |
|
die Herzleistung |
il lavoro del cuore |
|
Die Nudeln und das Huhn schmecken gut. |
La pasta e il pollo sono buoni. |
|
die Sachen ändern sich nie |
le cose non cambieranno mai |
|
Die Steuern sind zu hoch. |
Le tasse sono troppo alte. |
|
diese Hitze bringt mich um |
questo caldo mi sta uccidendo |
|
du bist der richtige Mann am richtigen Ort |
sei l'uomo giusto al posto giusto |
|
du bist ja ein schöner Freund |
bell'amico sei |
|
Du bist so faul. |
Tu sei così pigro. |
|
du brauchst was anderes |
ti serve qualcos'altro |
|
du darfst nicht aufgeben du musst es tun |
non devi arrenderti devi farcela |
|
du erinnerst dich sogar |
tu rimani pure |
|
du hast mich nie betrogen |
non mi hai mai tradito |
|
du hattest gesagt du kümmerst dich drum |
avevi detto che ci pensavi tu |
|
du kannst auf uns zählen |
ci puoi contare |
|
Du kannst das innerhalb 2 Minuten machen. |
Lo puoi fare in 2 minuti. |
|
du nervst mich immer |
tu mi freghi sempre |
|
du nimmst es übel |
te la prendi |
|
du solltest versuchen abzunehmen |
devi provare a dimagrire |
|
du weisst das Sie gleich reagieren werden |
sai che reagiranno vero |
|
du weisst nicht wie weh du mir getan hast |
non sai che dolore mi hai fatto |
|
Du wirst immer einen Platz in meinem Herzen haben. |
Avrai sempre un posto nel mio cuore. |
|
du ärgerst dich |
te la prendi |
|
du überrascht mich immer |
mi sorprendi sempre |
|
der Eimer |
secchio |
|
ein günstigerer Preis |
un prezzo migliore |
|
ein harter Hund |
un osso duro |
|
ein Loch graben |
scavare una buca |
|
ein taffer Typ |
un tipo tosto |
|
eine Angelegenheit erledigen |
sbrigare un affare |
|
eine komische Figur abgeben |
fare una figura ridicola |
|
eine Nachricht hinterlassen |
lasciare un messaggio |
|
eine Reise um die Welt |
un viaggio intorno al mondo |
|
eine Tafel Schokolade |
una tavoletta di cioccolato |
|
ekeln dich die Besoffenen nicht an |
non ti fanno schifo gli ubriachi |
|
er hat die Kontrolle verloren |
ha perso il controllo |
|
er hat einflussreiche Freunde |
ha amici influenti |
|
er hat sich blamiert |
ha fatto una figuraccia |
|
er hat trotzdem Unrecht |
ha comunque torto |
|
er hatte mehr glück als verstand |
ha avuto più fortuna che cervello |
|
er ist der beste |
è il piu bravo di tutti |
|
Er ist ein alter Trottel, der nichts kapiert |
È un vecchio bacucco che non capisce niente. |
|
Er ist ein Aufreißer/ Frauenheld. |
Lui è un farfallone. |
|
er ist ein großer Fisch |
è un pesce grosso |
|
er ist ein widerlicher Wurm |
ma è un verme schifoso |
|
er ist gerade weggegangen |
è appena andato via |
|
er ist gut erzogen |
lui è ben educato |
|
er ist langsam wie eine Schnecke |
è lento come una lumaca |
|
er kapiert nichts |
non si capisce niente |
|
er tut als ob nichts gewesen wäre |
si comporta come se non fosse successo niente |
|
er wirds nie mehr lernen |
non imparerà piu |
|
er wollte die Schule aufhören |
voleva mollare la scuola |
|
er wurde mit dem Leben bedroht |
è stato minacciato di morte |
|
Erinnerst du dich zufällig, was Helen anhatte? |
Ti ricordi per caso cosa indossava Helen? |
|
erst jetzt |
solo adesso |
|
es braucht mehr |
serve molto di piu |
|
es darf nie fehlen |
non deve mancare mai |
|
es endet immer so |
finisce sempre cosi |
|
es gibt nen schönen Platz in der Nähe |
c'è un bel posto qui vicino |
|
es ist alles geblieben wie es war |
è rimasto tutto com'era |
|
es ist billiger |
è meno caro |
|
es ist einer ohne Skrupel |
è uno senza scrupoli |
|
es ist nicht weiter schade darum |
non é una grande perdita |
|
es ist nicht wie du denkst |
non è come pensi tu |
|
es ist noch nicht aufgehängt |
non è ancora appeso |
|
es ist noch unklar |
non si sa ancora |
|
es ist zum Kotzen |
è uno schifo |
|
es kommt noch toller |
e non è tutto |
es läuft immer auf das gleiche hinaus
Bekanntschaft, Kontakt |
va sempre a finire cosi |
|
Es tut mir leid, aber ich bin halt so. |
Mi dispiace ma io sono fatto così. |
|
es war gut es mir zu sagen |
hai fatto bene a dirmelo |
|
es war irgendwo hier |
era qui intorno |
|
es war wirklich unterhaltsam |
È stato davvero divertente |
|
es wird keine Vergnügungsreise |
non sarà un viaggio di piacere |
|
es wäre eine Sünde nicht hinzugehen -n |
sarebbe un delitto non andarci
Piemontèis |
|
Es wäre einfach schön. |
Sarebbe proprio bello. |
|
es zieht ein bisschen |
fa un po' di corrente |
|
etwas Mehl |
un po' di farina |
|
etwas mehr |
un po' di più |
|
die Fassade |
la facciata |
|
das Formular |
il formulario |
|
Frau mit Riesenbusen |
la tettona |
|
furzen |
scoreggiare |
|
der Fußboden |
il pavimento |
|
die Führung |
la guida |
|
ganz wild auf etwasetwas sein |
andare matto per qc |
|
geben Sie mir einen kleinen Rabatt? |
mi fa un po' di sconto? |
|
geh halt, geh doch, verschwinde |
vattene pure |
|
gehn wir ein Stück |
andiamo a fare due passi |
|
geschmolzen |
sciolto |
|
Gib mir einen Kuss! |
Dammi un bacio! |
|
gib mir Zeit |
dammi tempo |
|
glaubst du an Gott? |
credi in Dio? |
|
glotz nicht so blöd |
non fare quella faccia stupida |
|
Gluten: Ist Gluten enthalten? |
Contiene glutine? |
|
griffbereit |
sotto mano |
|
großräumig und voller Licht |
spazioso e pieno di luce |
|
gähnen |
sbadigliare |
|
halbe Portion |
mezza cartuccia |
|
der Handtaschenräuber |
un scippatore |
|
hartnäckig, zäh |
tenace |
|
herumtragen, herumführen |
portare in giro |
|
heute passt es mir schlecht |
oggi non va |
|
hier im Eck ist noch ein freier Tisch |
li nell'angelo c'è un tavolo libero |
|
Hör auf Scheiß zu reden! |
Smettila di dire cazzate! |
|
Hör auf zu weinen! |
Smettila di piangere! |
|
hört auf zu streiten |
smettete di litigare |
|
ich befürchte das Schlimmste |
temo il peggio |
|
Ich bin doch nicht dein Gepäckträger! |
Non sono mica il tuo facchino! |
|
ich bin hier unten |
sono qui sotto |
|
ich bin nicht deppert |
non sono deficiente |
|
ich bin nicht sauer auf dich |
non ce l'ho con te |
|
ich bin untröstlich |
sono spiacente |
|
ich bitte dich, machs für mich |
ti prego, fallo per me |
|
ich brauche eine Leiter |
mi serve una scala |
|
ich brauche einen Mann wie dich |
mi serve un uomo come te |
|
ich dacht nicht das es so wäre |
non pensavo che fosse cosi |
|
Ich denke gerade an dich. |
Sto pensando a te. |
|
Ich denke oft an Euch. |
Vi penso spesso. |
|
ich erkenne niemand |
non rinoscono nessuno |
|
ich find das gar nicht komisch |
non ci trovo niente da ridere |
|
ich geb dir Bescheid |
ti faccio sapere |
|
ich geb nicht auf ich wehr mich |
io non mollo io resisto |
|
ich glaub ihm überhaupt nicht |
non gli credo affatto |
|
Ich glaube an Dich! |
Credo in te! |
|
ich hab dich sofort angerufen |
ti ho chiamato subito |
|
Ich hab euch erwartet. |
Vi aspettavo. |
|
ich hab nichts mit ihm zu tun |
non ho niente a che fare con lui |
|
Ich habe damit überhaupt nichts zu tun. |
Non c'entro nulla. |
|
Ich habe eine Schwäche für dich. |
Ho un debole per te. |
|
Ich habe gehört, dass Anna und Mario sich nicht verstehen. - Das ist wahr. Sie streiten sich ständig. |
Ho sentito che Anna e Mario non vanno d'accordo. - È vero, litigano continuamente. |
|
ich habe gelöscht |
io ho spento |
|
Ich habe Obst, Öl und Brot gekauft. |
Ho comprato frutta, olio e pane. |
|
Ich habe wenig Zeit. |
Ho poco tempo. |
|
Ich habe überhaupt nicht daran gedacht. |
Non ci ho pensato affatto. |
|
ich habs probiert aber nicht geschafft |
ho provato ma non ci sei riuscito |
|
ich hör nicht auf es zu probieren |
non smetto di provare |
|
Ich höre dich schlecht. |
Ti sento male. |
|
ich kenn einen besseren Platz in der Nähe |
conosco un posto migliore qui vicino |
|
ich komm gleich zurück dann erklär ichs dir |
torno subito dipo ti spiego |
|
ich mach dir nen Kaffee |
ti faccio un caffè |
|
ich schlag mich so durch |
me la cavo |
|
ich schulde dir was |
sono in debito con te |
|
ich schwöre dich niemals zu verlassen |
giuro di non lasciarti mai |
|
ich streite oft mit dem Nachbar vom obersten Stock |
litigo spesso con il vicino dell'ultimo piano |
|
Ich versuche es. |
Ci provo. |
|
ich war sicher dich hier zu finden |
ero sicuro di trovati qui |
|
ich warte schon ne Weile auf dich |
è da un pezzo che ti aspetto |
|
ich warte unten auf Sie |
la aspetto qui sotto |
|
ich will dir zuerst was zeigen |
prima voglio farti vedere un cosa |
|
ich wollte mich alleine vorstellen |
volevo presentarmi da solo |
|
ich wusste das es so endet |
sapevo che sarebbe finita cosi |
|
ihr glaubt noch immer was sie sagen |
voi credete ancora a quello che dicono |
|
ihr werdet es nie schaffen |
non ce la farete mai |
|
im Graben landen |
finire nel fosso |
|
Im Leben braucht man Glück. |
Nella vita ci vuole fortuna. |
|
im schlimmsten Fall |
alla peggio |
|
in der Kneipe rumhängen |
starsene sempre in osteria |
|
in der Schublade |
dentro il cassetto |
|
in heller Aufregung |
in grande agitazione |
|
in Ordnung bringen |
mettere a posto |
|
jds Identität annehmen |
prendere l'identità di qu |
|
Jetzt ist keine Zeit mehr! |
Adesso non c'è più tempo. |
|
Jetzt mach schon! |
Sbrigati! |
|
jetzt muss ich nochmal von vorn anfangen |
ora devo ricominciare |
|
jetzt oder nie |
ora o mai piu |
|
jetzt wo wir so nahe an der Wahrheit sind |
adesso che siamo cosi vicino alla verita |
|
jeweils zu fünft |
cinque per volta |
|
Kannst du Auto fahren? |
Sai guidare? |
|
kannst du Leute führen |
sai dirigere gli uomini |
|
kleine Leiter |
la scaletta |
|
kommt ihr zur Konferenz |
venite alla conferenza |
|
lass das Mädchen allein nach Hause gehen |
lasci tornare a casa la ragazza da sola |
|
Lass dich blicken! |
Fatti vedere |
|
Lass dich hier nicht mehr blicken! |
Non farti più vedere qui! |
|
Lass mich nicht allein, bleib in meiner Nähe. |
Non lasciarmi solo, stammi vicino. |
|
Lass mich wissen, wie es dir geht. |
Fammi sapere come stai. |
|
laß mich nachdenken |
fammi riflettere |
|
das Leder |
il cuoio |
|
leg was romantisches auf |
metti un pezzo romantico |
|
Leihst du mir das Auto? |
Mi presti la macchina? |
|
locker, schwankend |
malfermo |
|
Luxushotel |
albergo di lusso |
|
ma es kann nützlich sein |
ma puo esserci utile |
|
mach mir bitte eine Liste |
mi faccia per favore una lista |
|
Mach nur! |
Fai pure |
|
Mach Platz für mich! |
Fammi posto! |
|
Magenbeschwerden haben |
avere un disturbo di stomaco |
|
man muss das Bild aufhängen |
c'è da appendere il quadro |
|
man wie lange du gebraucht hast |
ma quanto ci hai messo |
|
mario hat mit seinem Leben bezahlt |
Mario l'ha pagato con la sua vita |
|
Maschine, Automat |
la macchinetta |
|
mehr als die Hälfte |
più della metà |
|
mein auto ist kaputt |
la mia macchina è rotta |
|
mein bester Freund |
il mio migliore amico |
|
mein Rücken ist im Arsch |
ho la schiena a pezzi |
|
merk dir immer eine Sache |
ricordati sempre una cosa |
|
Miete zahlen |
pagare l'affitto |
|
mir brennen die Augen |
mi bruciano gli occhi |
|
mir ist die Flasche ausgerutscht |
mi è scivolata la bottiglia |
|
Na ja, es kommen auch bessere Tage. |
ci saranno giorni migliori. |
|
Nach dem Training trinkt Fabio mindestens einen Liter Wasser. |
Dopo l'allenamento Fabio beve almeno un litro d'acqua. |
|
nach diesem Schreck |
dopo quello spavento |
|
nach was schmeckts |
di che cosa sa |
|
nichts mit jmdnjemanden gemein haben |
non avere niente di spartire con qu |
|
nichts wird mehr wie früher sein |
niente sarà piu come prima |
|
nichts zu danken! (Duform) |
figurati! |
|
niemand ist ohne Sünde |
nessuno è senza peccato |
|
nimm bloss die Hände weg |
metti giu le mani |
|
Nimm ein anderes Messer, dieses schneidet nicht. |
Prendi un altro coltello, questo non taglia. |
|
nutzlos |
inutile |
|
ohne dich |
senza di te |
|
Pech gehabt |
è andata male |
|
peinlich |
imbarazzante |
|
Pfui Teufel! Igitt! |
Che schifo! |
|
die Portion |
la porzione |
|
das Porzellan |
la porcellana |
|
der Radau |
la cagnara |
|
Recht haben |
aver ragione |
|
ruf mich nicht wegen diesem Dreck an |
non chiamarmi per queste minchiate |
|
rutschig |
scivoloso |
|
rühmen, loben |
vantarsi |
|
sag ihm er soll mich durchlassen |
digli di farmi passare |
|
schau dich um |
guardarti intorno |
|
schau wohin du trittst |
guarda dove metti i piedi |
|
schlecht vorbereitet sein |
essere mal preparato |
|
schmeiss die Kippe nicht auf den Boden |
non gettare per terra il mozzicone |
|
der Schubser |
la spinta |
|
der Schuft |
la canaglia |
|
schuften |
sgobbare |
|
sei nicht geizig |
non fai il tirchio |
|
seit immer |
da sempre |
|
sich aufregen |
agitarsi |
|
sich den Luxus leisten |
permettersi il lusso di |
|
sich in Pose stellen |
mettersi in posa |
|
sie ist die einzige die mich aufhalten könnte |
lei è l'unica che potrebbe fermarmi |
|
sie meckern immer rum |
hanno sempre da criticare |
|
sie nehmen es übel |
se la prendono |
|
sie war verschwunden |
lei era scomparsa |
|
sie wollte es nicht glauben |
lei non voleva crederci |
|
so gut es geht |
alla meglio |
|
steigt runter |
calatevi |
|
stell den Koffer unters Bett |
metti la valigia sotto il letto |
|
der Steuerberater |
fiscalista |
|
teilweise |
parzialmente, in parte |
|
der Torpfosten |
il palo |
|
trainieren |
allenarsi |
|
tu mir den Gefallen |
fammi il piacere |
|
Tunte, Schwuchtel |
checca |
|
tätscheln |
palpeggiare |
|
Um wie viel Uhr hörst du auf? |
A che ora smetti? |
|
umso schlechter! |
tanto peggio! |
|
una bella botta |
ein schöner Schlag |
|
und wieso trägst du es nie |
e perche non la metti mai |
|
unkompliziert |
non complicato |
|
unrein |
impuro |
|
uns haben Sie eine falsche Informatione gegeben |
a noi hanno dato un'informazione sbagliata |
|
unsympathisch sein |
stare sullo stomaco |
|
unverschämtes Glück |
una fortuna schifosa |
|
unzufrieden |
scontento |
|
Vater, Sohn und heiliger Geist |
padre figlio e spirito santo |
|
verbrauchen |
consumare |
|
verflucht sei der Tag, an dem ich sie verlassen habe |
maledetto il giorno che l'ho lasciato |
|
vergiss es |
scordatelo |
|
Vergiss mich nie! |
Non ti scordar mai di me! |
|
Vergiss nicht deinen Trainingsanzug. |
Non dimenticare la tuta. |
|
verrat mir was |
toglimi una curiosita |
|
die Versuchung |
la tentazione |
|
vielleicht ist es eine Verstauchung |
forse è una distorsione |
|
von mir wirst du nichts erfahren |
da me non saprai niente |
|
vor Langeweile sterben |
morire di noia |
|
vorteilhaft, günstig |
vantaggioso |
|
wann kommst du |
a che ora arrivi |
|
was bist du langweilig |
quanto sei noioso |
|
was ist euch passiert |
vi è capitato |
|
Was machen wir, wenn es weiter so regnet? |
Se continua a piovere così, come facciamo? |
|
Was machst du denn hier? |
Che ci fai qui? |
|
was tust du aufs Brot |
che cosa metti sul pane |
|
Was willst du mehr? |
Cosa vuoi di più? |
|
was ziehst du an? |
cosa ti metti? |
|
weg damit |
metti via |
|
wegfegen |
spazzare via |
|
wegschicken |
mandare via |
|
Weiter so! |
Vai così! |
|
Weißt du zufällig, ob...? |
Sai per caso se...? |
Weißt du, wieso sie gestritten haben?
Konflikt / (streiten) |
Sai perché litigavano?
(litigare) |
|
weniger essen |
mangiare di meno |
|
wenigstens du bist gekommen |
almeno tu sei venuto |
|
Wenn du groß bist, wirst du es verstehen. |
Quando sarai grande capirai. |
|
Wenn wir uns zusammentun, reicht ein Auto. |
Se ci mettiamo insieme, basta una macchina. |
|
Wer bezahlt die Rechnung? |
Chi paga il conto? |
|
wer bietet mehr |
chi offre di più |
|
wer hat einen fahren lassen |
chi ha scoreggiato |
|
wer ist das um diese Zeit |
chi è a quest'ora |
|
Wer ist der Chef? |
Chi è il capo? |
|
wer ist Schuld |
di chi è la colpa |
|
wie durch ein Wunder |
come per miracolo |
|
wie es sich gehört |
come si deve |
|
wie ich euch beneide |
come vi invidio |
|
Wie kommst du zurecht? |
Come te la cavi |
|
wie lang brauchst du noch |
quanto ci metti |
|
wie oft hab ich dir gesagt du sollst meinen Freund in Ruhe lassen |
quante volte ti ho detto di lasciare in pace il mio ragazzo |
|
wie süss sie ist |
quanto è carruccia |
|
Wie viel zahlen wir insgesamt? |
Quanto paghiamo in tutto? |
|
wie zufällig |
come per caso |
|
wieso glaubt ihr nicht was ich euch erzählt habe |
perche non credete a quello che vi ho raccontato |
|
wieviel fehlt |
quanto manca |
|
wieviel Schwein du gehabt hast |
che culo hai avuto |
|
Wir haben eine große Familie. |
Noi abbiamo una grande famiglia. |
|
Wir halten dort. |
Ci fermiamo. |
|
wir schicken euch Verstärkung |
vi mandiamo rinforzi |
|
wir sind komplett |
siamo al completo |
|
wir sind noch wach |
siamo ancora svegli |
|
wir sind uns einig geworden |
ci siamo messi d'accordo |
Wir wären so gerne zu euch gekommen, aber leider haben die Kinder die Grippe.
Besuch |
Saremmo venuti molto volentieri, ma purtroppo i bambini hanno preso l'influenza. |
|
wird immer schlechter und schlechter |
va di male in peggio |
|
Woher weißt du das? |
Come fai a saperlo? |
|
Wunder wirken |
fare miracoli |
|
die Zahnbürste |
lo spazzolino |
|
Zucker in den Kaffee tun |
mettere lo zucchero nel caffe |
|
zum Glück bist du hier |
per fortuna sei qui |
|
zur Seite legen |
mettere da parte |
|
zuviel Zeug für 2 Rotzlöffel wie euch |
è troppo robe per due picciotti come voi |
|
zählen auf |
contare su (di) |
|
adjAdjektiv automatisch, selbsttätig |
automatico |
|
überheblich |
presentuoso/a |
|
üppig |
formosa |