Deutsch▲ ▼ Englisch▲ ▼ Kategorie Typ
Dekl. Sinnhaftigkeit f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Sinn
purpose Substantiv
Dekl. Sinn m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
meaning Substantiv
Dekl. Sinn m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
sense Substantiv
Dekl. Sinn m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
acceptation Substantiv
Dekl. Berichterstattungshierarchie -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
im erweiterten Sinn
reporting structure übertr. übertragen Substantiv
Dekl. Bindemittel n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
im erweiterten Sinn
glue übertr. übertragen Substantiv
Dekl. Los n neutrum , Sinn m maskulinum , Vorhersehung f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
destiny Substantiv
abwertender Sinn m
pejorative sense Substantiv
jem. einfallen, jem. in den Sinn kommen
come to mind
Aus den Augen, aus dem Sinn.
Out of sight, out of mind. Redewendung
Sinn machen Sinn ergeben
make sense Verb
Sinn m maskulinum ergeben
make sense
im weitesten Sinn
broadest sense
im Sinn haben
to have in mind Verb
Bedeutung f femininum , Sinn m
signification Substantiv
im übertragenen Sinn
figuratively
im übertragenen Sinn
figurative
Sinn für Musik m
an ear for music fig figürlich , musik Musik , übertr. übertragen Substantiv
im wörtlichen Sinn
literally
im wörtlichen Sinn
in a literal sense
Sinn für Humor
sense of humour
es hat keinen Sinn sich zu beschweren, oder?
there's no use complaining, is there?
Das hat keinen Sinn.
It doesn't make sense.
völlig (Sinn: ganz)
full
das ergibt keinen Sinn
that doesn't make sense
das hat keinen Sinn
there's no point in that
(einen Sinn) ergeben, stimmen
add up Verb
in den Sinn kommen
leap to mind, come to mind
lange Rede kurzer Sinn
make a long story short Redewendung
vernünftig sein [Sinn machen]
make sense Verb
etwas im Sinn behalten
bear sth. in mind
kam ihr in den Sinn
came into her mind
Sinn m maskulinum , Meinung f femininum , Ansicht f
mind Substantiv
internes Konto im weiteren Sinn n
internal account, broadly defined Substantiv
hat einen Sinn für Schönheit
has an eye for beauty Redewendung
im positiven wie im negativen Sinn
for good or for ill
lange Rede, kurzer Sinn langer Rede, kurzer Sinn
the long and (the) short of (it) Redewendung
ein guter Sinn fürs Geschäft
a good head for business
einfallen, in den Sinn kommen
occur Verb
ein wenig ausgeprägter Sinn für Humor
an impoverished sense of humour
jem. einfallen, jem. in den Sinn kommen
occur to sb. Verb
einen trockenen Sinn für Humor haben
have a dry sense of humour Verb
Was ist der Sinn / Zweck der Zeichensetzung?
What's the point of punctuation?
Er hat immer Unsinn im Sinn.
He's full of mischief.
Der Sinn leuchtet mir nicht ein.
The sense escapes me.
hat keinen Sinn, sinnlos
no point in
Es hat keinen Sinn etw. zu tun.
There is no sense in doing sth.
einen Sinn, ein Gefühl haben für etwas
to have a sense of something Verb
Blödsinn, Mist, Unsinn
rubbish
Das war der richtige Sinn / Zweck davon.
That was the real point of it.
der langen Rede kurzer Sinn ...
the long and short of it is ...
es hat keinen Sinn, etwas zu tun
there's no point (in) doing sth.
Lange Rede kurzer Sinn
To cut a long story short, Verb
Ich habe einen sechsten Sinn für so was.
I have a sixth sense about these things
im weitesten Sinn beteiligte Person oder Organisation
stakeholder
die Batterien aufladen irreg. {im übertragenen und figürlichen Sinn und im Allgemeinen}
recharge the batteries fig figürlich , allg allgemein , übertr. übertragen Verb
scharf oder schärfer werden english: sharpen (verb): I. (Messer) schärfen , schleifen , wetzen; (Bleistift) (an)spitzen; II. {figürlich} jmdn. ermuntern oder anspornen; (Sinn , Verstand) schärfen; (Appetit) anregen; III. (Rede , etc.) verschärfen , seiner Stimme einen scharfen Klang geben; IV. scharf oder schärfer werden , sich verschärfen (auch figürlich);
sharpen fig figürlich , allg allgemein Verb
wetzen Messer, etc. english: sharpen (verb): I. (Messer) schärfen , schleifen , wetzen; (Bleistift) (an)spitzen; II. {figürlich} jmdn. ermuntern oder anspornen; (Sinn , Verstand) schärfen; (Appetit) anregen; III. (Rede , etc.) verschärfen , seiner Stimme einen scharfen Klang geben; IV. scharf oder schärfer werden , sich verschärfen (auch figürlich);
sharpen knives, etc. Verb
ermuntern jmdn. jemanden english: sharpen (verb): I. (Messer) schärfen , schleifen , wetzen; (Bleistift) (an)spitzen; II. {figürlich} jmdn. ermuntern oder anspornen; (Sinn , Verstand) schärfen; (Appetit) anregen; III. (Rede , etc.) verschärfen , seiner Stimme einen scharfen Klang geben; IV. scharf oder schärfer werden , sich verschärfen (auch figürlich);
sharpen s.o. fig figürlich Verb Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 10.12.2025 19:24:14 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen other sources Häufigkeit 2