Hallo Ich bräuchte mal hilfe, würde gerne meinen Namen in Japanischer schrift sehen (Kanji) habe es letztens übersetzen lassen und weiss nicht genau ob es richtig übersetzt wurde. Mein Name lautet "CETIN" bitte hilft mir danke schonmal im voraus.....
Danke Dir André...... aber die Ü-setzung zum deutschen "Tschetin" daran hatte Ich noch nie bis her in meinem Leben gedacht, meist hatte Ich es den Deutschen als "Chetin" erklärt, aber find Ich echt cool von euch beiden mit der Hilfe hier im Japanischen Forum...... bis denn
Hey, kann mir jemand sagen was folgende Namen auf japanisch heißen?wenns geht auch mit zeichen...:
Elena
Aylin
Jennifer
Sarah
Jessica
Christiane
Nina
Danke im Voraus
Beim "Wie gehts?" kommt es auch wieder drauf an, an wen sich die Frage richtet. Unter Freunden tut es ein einfaches Genki? Sonst halt mit Höflichkeits-O und Kopula. Antwort auf ersteres wäre, wenn es dir gut geht, Genki bzw. Genkidayo wenn man grammatikalisch korrekt antworten möchte =)
Vielleicht könntest du näher definieren, was du auf der Seite übersetzt haben möchtest? Auch frage ich mich, wo du ausgebrochen bist und ob es dir etwas ausmachen würde, wieder dahin zurückzugehen? Danke.
Beänstigend ist ja, dass es diese Mangamädels wirklich zu geben scheint. Bis vor kurzem dachte ich noch, das wär so ein typisches Internephänomen, vielleicht von Steven Colbert ins Leben gerufen. Aber nach einigen Begegnungen im ÖPNV weiß ich nun, dass DIE wirklich DA sind. Scary.
Im Allgemeinen finde ich viele Anfragen hier im ganzen Pauker-System recht unverschämt, vielleicht sollte man ein Foto einer Preisliste eines professionellen Übersetzungsdienstes auf die Startseite pappen. =)
Hehe, ja. :)
Ich studier ja Sinologie (also Chinesisch) und da haben wir immer in den Räumen neben den Japanologen... boah, was es da für Gestalten gibt. Aber lustigerweise sind es gerade die Manga- und Animeverrückten, die dann nach dem 1. oder 2. Semester heulend aufgeben (mit einem riesigen Tropfen am Kopf und so *g*), weil ihnen Japanisch zu schwer ist.
Zu wissen was "koneko wa kawaiiiiiiii~~~" heißt reicht eben nicht. ;)
Verdammt, ich sollte auch studieren, allein schon um das zu sehen, besonders mit den großen Tropfen hehe. Nichts gegen das Jeder-Darf-Studiensystem in Deutschland, aber wenn man es schon nutzt sollte man sich bei der Studienwahl nicht von anzüglich gezeichneten blauhaarigen Figuren leiten lassen.
Wie auch immer, das fremde Wesen ist ja bis jetzt nicht wieder da gewesen, erfreulicherweise.
Wie läufts eigentlich mit der Sinologie dieser Tage? Ein Freund von mir war jetzt vor kurzem für einen Monat in Wuhan und Beijing, scheint ganz interessant zu sein, auch wenn ich ihn dafür hasse, dass er das Geld hat, dahin zu gehen =)
Hey, ich hab auch 'nen Freund der bis vor kurzem in Wuhan und Beijing war. Netter Zufall. Ich glaub, momentan ist er in Südkorea.
Also bei mir lief die Zwischenprüfung in Sinologie nicht so gut. Bin durch die mündliche Sprachprüfung und die mündliche Geschichtsprüfung durchgerasselt. :/
Aber ich werd's wohl kommendes Semester nochmal probieren.
Hat Geschichte und Kultur und sowas bei euch einen so hohen Stellenwert? Naja, dann sollte man es einfach so sehen, dass es nächstes Semester für einen einfacher ist. Wie läufts bei den Mitstudenten? Oder bist du der arme Einzelfall in der Gruppe? Sowas ist immer deprimierend =)
Hmm, wäre ich mir nicht sicher, dass er gerade im Norden Hamburgs sitzt würde ich fast denken, wir hätten den selben Freundeskreis. Aber so bin ich natürlich erleichtert .. =)
Ja, wir lernen nicht nur die moderne und klassische chinesische Sprache, sondern auch Landeskunde, Geschichte & Gesellschaft und im Hauptstudium auch noch Kultur und Philosophie... alles Sachen, die mich offen gesagt nur periphär tangieren — ich wollte Chinesisch schon immer nur der Sprache wegen studieren.
In Geschichte sind sehr viele durchgefallen, da bin ich also in "guter Gesellschaft", aber mündlich bin ich nur einer von zweien gewesen, die da durchgefallen sind. Schriftlich bin ich eigentlich recht gut, und im klassischen Chinesisch sehr gut (weil man da kein gesprochenes Chinesisch *verstehen* muss, hehe), aber mündlich dafür umso schlechter. Meiner Einschätzung nach bin ich mündlich auch schlechter als die andere, die durch die mündliche Prüfung durchfiel.
hallo alle fleissigen und freundlichen uebersetzer, ich (m) wuerde gerne ein japanisches maedchen ins kino einladen. ich wuerde mich freuen, wenn jemand fuer mich : " hallo, wie geht`s? hast du lust ins kino zu gehen? " uebersetzen koennte. es kann ruhig etwas umgangssprachlicher sein. ich waere fuer japanische schriftzeichen und lateinische schreibweise sehr dankbar.